Mobile menu

corso di traduzione
Thread poster: Globalizing®

Globalizing®  Identity Verified
Italy
Local time: 06:51
Member (2003)
English to Italian
+ ...
May 22, 2002

Ciao a tutti!

So che molti traduttori hanno cercato spesso (anche in altre liste) un corso di traduzione d a fare a distanza. Ebbene io ho trovato questo vagabaondando per la rete. E\' un\'alternativa a quello proposto dall\'Institute of Language. La scuola, tra l\'altro consente un percorso \"misto\" ovvero la preparazione sia al corso standard e stop, sia al corso standard + quello per conseguire il Diploma IOL.

Preciso che non so quanto sia seria questa scuola (quindi se qualcuno ne ha conoscienza, faccia un fischio ) però non sembra malaccio.

Ad ogni modo ecco il link: http:www.wls.ie

Fatemi sapere se qualcuno ha news...se qualcuno volesse dei dettagli, ho la loro brochure (coi prezzi)

Ciao

Elisa


Direct link Reply with quote
 

Irene Acler  Identity Verified
Italy
Local time: 06:51
Spanish to Italian
+ ...
chi ha frequentato il corso? Jul 27, 2011

Ciao!

Cercando in rete mi sono imbattuta proprio nel corso riportato qui da Elisa. Essendo il post un po' datato, mi chiedevo se qualcuno ha effettivamente frequentato i corsi di WLS. Qualche notizia da dare in merito?

Grazie mille!
Irene


Direct link Reply with quote
 

Globalizing®  Identity Verified
Italy
Local time: 06:51
Member (2003)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Fatto! Jul 28, 2011

Ciao Irene!
Nemmeno mi ricordavo più di questo post!
Anyway, alla fine io ho seguito il corso (secoli fa oramai) e mi ero trovata molto bene: ottima assistenza dal tutor e corso interessante... come dicevo sono passati un pò di anni, ma non ho l'impressione che siano cambiati. Se ti interessa, prova a contattarli e vedi che impressione ti danno

A presto!

Elisa


Direct link Reply with quote
 

Irene Acler  Identity Verified
Italy
Local time: 06:51
Spanish to Italian
+ ...
Grazie Jul 28, 2011

Ciao Elisa!

Grazie per l'informazione. Volevo chiederti, tu quale percorso avevi seguito (WLS Certificate in Translation, IOL Translation Diploma Course o il Combined Course)?
Te la sentiresti quindi di consigliarlo a chi sia intenzionato a seguirlo? Devo dire che mi ispirano molto, ma sono ancora indecisa su quale dei tre scegliere!

Grazie di nuovo!
Irene


Direct link Reply with quote
 

Globalizing®  Identity Verified
Italy
Local time: 06:51
Member (2003)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
... per questioni di impegni vari Jul 28, 2011

io avevo seguito il WLS Certificate in Translation, quindi non saprei darti dettagli sugli altri. Kome dicevo, l'impressione è stata kmq ottima. Se vuoi sentirci live mi trovi su skype (elisa_rossini)

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

corso di traduzione

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs