This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Avete mai registrato una traduzione invece che scriverla?
Thread poster: Giusy Cembalo
Giusy Cembalo Local time: 03:27 English to Italian + ...
Feb 22, 2005
Ho proposto ad una cliente mezza parente (perdonate la rima) di registrarle la traduzione su cassetta invece che scriverla (le serviva un aiuto per un esame orale) allo scopo di farla risparmiare. Effettivamente ho impiegato molto meno tempo evitando la digitazione ma ora mi chiedo: che sconto devo farle? secondo voi come ci si può regolare in questo caso? Vi è mai capitata questa esperienza? Grazie a tutti
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
chiara marmugi (X) Italy Local time: 03:27 German to Italian + ...
Tariffa oriaria
Feb 22, 2005
Io applicherei semplicemente quella che è la tua tariffa oraria normale. In fin dei conti quello che deve essere retribuito è il tempo che tu hai trascorso lavorando, sia questo davanti al computer o davanti a un registratore.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mariella Bonelli Local time: 03:27 Member English to Italian + ...
Ciao
Feb 23, 2005
Sono totalmente d'accordo con Chiara! Saluti a tutte!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lorenzo Lilli Local time: 03:27 German to Italian + ...
ah, le traduzioni per i parenti...
Feb 23, 2005
... Dio ce ne scampi Scherzi a parte, direi anche io di valutare il tempo impiegato, magari con uno sconto se siete parenti.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.