This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Agnès Levillayer Italy Local time: 19:48 Italian to French + ...
Mar 11, 2005
Questo pomeriggio su radio3 (Farhenheit)
"La Torre di Babel Quanta distanza c'è tra la lingua originale di Pennac, di Saramago, di Jehoshua e quella dei loro libri in italiano? Cosa diventa un romanzo che viene tradotto? E se la traduzione è un passaggio delicato, perchè i traduttori sono spesso trascurati, o addirittura rimossi, dal panorama letterario? Nel parliamo nel dibattito di Fahrenheit con due grandi scrittori, Tim Parks e Luis Sepulveda, e con la traduttrice di qu... See more
Questo pomeriggio su radio3 (Farhenheit)
"La Torre di Babel Quanta distanza c'è tra la lingua originale di Pennac, di Saramago, di Jehoshua e quella dei loro libri in italiano? Cosa diventa un romanzo che viene tradotto? E se la traduzione è un passaggio delicato, perchè i traduttori sono spesso trascurati, o addirittura rimossi, dal panorama letterario? Nel parliamo nel dibattito di Fahrenheit con due grandi scrittori, Tim Parks e Luis Sepulveda, e con la traduttrice di quest'ultimo, Ilide Carmignani. "
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.