Mobile menu

Corpus della lingua italiana?
Thread poster: Colin Ryan
Colin Ryan  Identity Verified
Local time: 10:13
Italian to English
+ ...
Mar 16, 2005

Salve
Sto frequentando un corso di linguistica dove studio l'inglese con un 'corpus' di brani di inglese parlato e scritto. Qualcuno di voi saprà se esiste un corpus simile in italiano? Parlo dell'equivalente del Collins COBUILD e il Longman corpus...
Grazie
Colm


Direct link Reply with quote
 

Gaetano Silvestri Campagnano  Identity Verified
Italy
Local time: 10:13
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Wordtheque di Logos Mar 16, 2005

Ciao Ryan

Se cerchi una raccolta di testi in una stessa lingua, esiste la Wordtheque di Logos, una delle più grandi raccolte on line di testi nella maggior parte delle lingue del mondo, di cui ti riporto qui il link relativo all'italiano:

http://www.wordtheque.com/pls/wordtc/new_wordtheque.wcom_literature.literaturea_page?lang=IT&letter=A&source=search&page=1

Credo comunque che questa raccolta, composta da ben 5814 documenti, comprenda solo testi scritti, sia tecnici che letterari, alcuni dei quali anche in versione sonora.

Non so però se ti riferivi esattamente a questo nella tua domanda.

Hope This Helps,

Gaetano

[Edited at 2005-03-16 15:06]


Direct link Reply with quote
 
Sara Castagnoli
Local time: 10:13
English to Italian
+ ...
corpus di italiano giornalistico Mar 16, 2005

ryancolm wrote:

Parlo dell'equivalente del Collins COBUILD e il Longman corpus...


Purtroppo non conosco corpora simili per l'italiano, ma...

esiste un corpus di circa 400.000.000 milioni di parole formato da 10 annate del quotidiano La Repubblica, creato e sviluppato dalla Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori di Forlì, Università di Bologna. E' disponibile a questo indirizzo, previa registrazione assolutamente gratuita:
http://sslmitdev-online.sslmit.unibo.it/corpora/corpus.php?path=&name=Repubblica

E' un corpus mono-source, con tutte le implicazioni del caso, ma è POS-taggato e lemmatizzato, quindi si possono fare ricerche piuttosto sofisticate.

Spero ti possa essere utile!
Sara


Direct link Reply with quote
 
Colin Ryan  Identity Verified
Local time: 10:13
Italian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie a tutti! Mar 18, 2005

Ciao
Voglio ringraziare tutti che mi ha risposto e dato dei link in internet. Sono stati utilissimi.
Grazie di nuovo!
Colm Ryan


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Corpus della lingua italiana?

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs