This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Vivian Lamarque, cercasi disperatamente una poesia sua.
Thread poster: Neva M.
Neva M. Local time: 14:04 Italian to Bulgarian + ...
May 15, 2005
Ciao! Sto facendo una traduzione in cui ho trovato questo pezzetto di una poesia della Lamarque: "ieri ho avuto una visione/ l'amore mio era in giardino/ metà era vecchio/ metà era bambino/ l'ultima volta mi aveva detto/ se mi ammalo tu mi curi?/ e io avevo detto sì/ sai smacchiare le giacche?/ e io avevo detto un po'". Il mio regno per chi mi manda l'intera poesia a [email protected], fatemi questa cortesia, per favore... Grazie... See more
Ciao! Sto facendo una traduzione in cui ho trovato questo pezzetto di una poesia della Lamarque: "ieri ho avuto una visione/ l'amore mio era in giardino/ metà era vecchio/ metà era bambino/ l'ultima volta mi aveva detto/ se mi ammalo tu mi curi?/ e io avevo detto sì/ sai smacchiare le giacche?/ e io avevo detto un po'". Il mio regno per chi mi manda l'intera poesia a [email protected], fatemi questa cortesia, per favore... Grazie ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lorenzo Lilli Local time: 13:04 German to Italian + ...
biblit?
May 15, 2005
hai provato a chiedere in biblit, che è specializzato in traduzione letteraria da e verso l'italiano? se non sei iscritta e non vuoi perdere tempo a farlo, posso inoltrare io la tua richiesta dando il tuo indirizzo e-mail.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Neva M. Local time: 14:04 Italian to Bulgarian + ...
TOPIC STARTER
Ti sarei immensamente grata,
May 15, 2005
Duca, non conosco Biblit, sicche' se puoi, ti prego, fammi questo favore. Grazie
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.