Il cliente non mi fornisce i dati per emettere la notula di collaborazione Thread poster: Chiara_M
| Chiara_M Local time: 13:40 French to Italian + ...
Qualche tempo fa ho svolto una breve traduzione per un cliente col quale non avevo mai lavorato. Al momento della consegna ho chiesto i dati al committente per poter emettere la notula di collaborazione (non ho la P.IVA). Il committente, a sua volta, mi ha chiesto le mie coordinate bancarie per poter procedere al pagamento e ha aggiunto che mi avrebbe presto comunicato i suoi dati. Non mi preoccupo di non ricevere il pagamento (avevo già controllato la BB), ma non so comunque ... See more Qualche tempo fa ho svolto una breve traduzione per un cliente col quale non avevo mai lavorato. Al momento della consegna ho chiesto i dati al committente per poter emettere la notula di collaborazione (non ho la P.IVA). Il committente, a sua volta, mi ha chiesto le mie coordinate bancarie per poter procedere al pagamento e ha aggiunto che mi avrebbe presto comunicato i suoi dati. Non mi preoccupo di non ricevere il pagamento (avevo già controllato la BB), ma non so comunque come comportarmi. Devo rischiare di sembrare petulante e scrivere nuovamente al committente o aspetto ancora un po' (la consegna del lavoro è avvenuta solo 4 giorni fa)? ▲ Collapse | | | Diego Tronca France Local time: 13:40 Member (2006) English to Italian + ...
Ciao Chiara, io aspetterei al massimo una settimana e poi richiamerei. Mi capita spesso (solo con le ditte italiane, pero'!) di dover stare dietro ai pagamenti insistendo non poco. Alla fine mi pagano sempre, basta essere gentili ma decisi. Un saluto Diego | | | highland Local time: 13:40 Russian to Italian + ...
anche a me di solito succede di dover star dietro ai pagamenti, soprattutto con ditte italiane, per altro, ma alla fine i soldi arrivano cmq anch'io ti consiglio di aspettare una settimana per non sembrare troppo invadente. | | | C'era un accordo sui tempi di pagamento? | May 26, 2005 |
Ma vi siete messi d'accordo prima per stabilire i tempi di pagamento? Non succede spesso che ti paghino alla consegna della traduzione, a meno che non sia un cliente diretto e tu ne abbia fatto la richiesta esplitamente al momento dell'ordine. Avranno potuto capire che il pagamento è a 30 giorni? Se si tratta di un'agenzia forse aspetteranno che vengano pagati dal cliente... Comunque sia le agenzie sia le ditte hanno di solito certi giorni al mese per i pagamenti. Altrimenti non farebbero... See more Ma vi siete messi d'accordo prima per stabilire i tempi di pagamento? Non succede spesso che ti paghino alla consegna della traduzione, a meno che non sia un cliente diretto e tu ne abbia fatto la richiesta esplitamente al momento dell'ordine. Avranno potuto capire che il pagamento è a 30 giorni? Se si tratta di un'agenzia forse aspetteranno che vengano pagati dal cliente... Comunque sia le agenzie sia le ditte hanno di solito certi giorni al mese per i pagamenti. Altrimenti non farebbero altro che andare in banca Io aspetterei ancora un po' di più, anche se pensandoci bene aspettare la fine del mese potrebbe essere una buona scusa per telefonare... (oggi è già il 26). Non è una cosa strana voler sistemare la propria contabilità alla fine di ogni mese... Buona fortuna. ▲ Collapse | |
|
|
Chiara_M Local time: 13:40 French to Italian + ... TOPIC STARTER Un chiarimento | May 26, 2005 |
Probabilmente non mi sono spiegata bene. Non è mancata fiducia nel pagamento da parte del cliente (termini, tra l'altro, concordati e rapidi) ma perplessità sul fatto che non mi siano stati forniti i dati (Ragione sociale, idirizzo, partiva iva e che so io) per l'emissione della notula. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Il cliente non mi fornisce i dati per emettere la notula di collaborazione Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |