Pisa, 25 giugno: Corso introduttivo per utenti Trados
Thread poster: Daniela Gardini

Daniela Gardini
Italy
Local time: 17:50
English to German
+ ...
Jun 14, 2005

Cari colleghi,

vi allego un'informativa pervenuta da un collega di Pisa che organizza una serie di seminari sull'uso di CAT. Il primo della serie si rivolge agli utenti di Trados, seguiranno Wordfast, Déjà Vu ecc.
Per informazioni vi chiedo di rivolgervi direttamente all'indirizzo di mail indicato.

Saluti a tutti
Daniela

_______

finalmente abbiamo fissato le coordinate per le giornate di
formazione su Trados.
Prima data: sabato 25 giugno 2005
Organizzazione: Associazione Professionale Mauscript
Docenti: Trainer Trados
Sede dell'incontro: via Trento 16, Pisa
Durata: 8 ore (4 la mattina, 4 il pomeriggio)
Costo: Euro 200 lordi
Pasto: per chi vuole, c'è la possibilità di pranzare in locali convenzionati
al costo di Euro 10,00
Al termine del corso verrà rilasciato un attestato di partecipazione.
Le postazioni multimediali sono già dotate di programma, quindi non è necessario che nessuno si porti il proprio.
Il primo incontro è principalmente rivolto ai principianti.

Per qualsiasi informazione più dettagliata (contenuti del corso, scheda di iscrizione, info varie) è possibile contattare la Mauscript:
mauscript@mauscript.com

[Subject edited by staff or moderator 2005-06-14 18:26]


Direct link Reply with quote
 

Giusy Cembalo
Local time: 17:50
English to Italian
+ ...
Dejà vu Jun 15, 2005

a quando?

Direct link Reply with quote
 

Daniela Gardini
Italy
Local time: 17:50
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Non ho il calendario, Jun 16, 2005

ma vi tengo aggiornati. In alternativa, prova a mandare una mail all'indirizzo nel post. Mi hanno detto che stanno trattando le date con i vari docenti, magari hanno già qualche indicazione in più.

Ciao
Daniela


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Pisa, 25 giugno: Corso introduttivo per utenti Trados

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search