Mobile menu

preventivo per traduzione di revisione presso il cliente
Thread poster: Giusy Cembalo

Giusy Cembalo
Local time: 22:59
English to Italian
+ ...
Jun 24, 2005

Ho ricevuto una richiesta di preventivo da una grossa azienda con la quale ho già lavorato in passato ma che questa volta mi ha spiazzato un po' per 2 motivi:
1. Mi chiedono di fare la traduzione presso la loro sede perché si tratta di documenti che non possono uscire dall'azienda per questioni di riservatezza. Sono stati irremovibili anche quando ho precisato loro che era possibile risolvere il problema con un contratto che precisasse l'obbligo della riservatezza (come avevamo fatto in precedenza). Immaginate la complicazione di dover lavorare fuori la mia sede, essere legata ai loro orari di ufficio, dovermi portare tutto l'occorrente, dizionari, CD e quant'altro ogni volta che vado.
2. Non devo tradurre tutto il documento, (hanno già una versione precedente tradotta)ma solo le revisioni che sono state ad esso apportate recentemente. Quindi, in pratica, avendo a disposizione originale su carta e su file e nelle 2 versioni + traduzione su file della 1a versione, devo tradurre le modifiche apportate al file nella seconda versione (le revisioni sono state realizzate con l'apposito strumento di Word).
Mi chiedo, come si fa a quantificare una cosa del genere? Si possono calcolare i caratteri delle sole revisioni apportate per poter fare un preventivo? E come valutare il fatto che si vada fuori sede?
Infine, se restasse solo la possibilità di una tariffa ad ore, come si calcola una tariffa ad ore? Corrisponde ad una cartella o a quanto?
Scusate per la confusione e per le tante domande, ma è la prima vola che mi capita questo tipo di lavoro.
Grazie a quanti vorranno rispondermi.
Grazie


Direct link Reply with quote
 

Poecheim  Identity Verified
Local time: 22:59
Italian to German
+ ...
tariffa a ore Jun 25, 2005

secondo me è l'unico modo praticabile. Almeno è facile da quantificare.
Purtroppo non ho idea, quanto si chiede a ora in Italia, ma interesserebbe anche a me saperlo (in Austria sarebbe intorno ai 40 Euro).
Un suggerimento utile che mi è stato fatto in questo forum per una domanda di questo tipo: consultare www.tariffometro.it
Forse dice qualcosa anche su questo argomento.

Good luck!


Direct link Reply with quote
 

Giuliana Buscaglione  Identity Verified
Austria
Local time: 22:59
Member (2001)
German to Italian
+ ...
A ore / spese a parte Jun 25, 2005

Ciao,

Una revisione per un cliente *diretto* e direttamente presso la sua sede è difficilmente quantificabile in un preventivo definitivo del tipo "non più di X".

Mi sembra corretto ti paghino le trasferte e il pranzo e comunque sia la tariffa a ore deve tener conto del fatto che non puoi assolutamente dedicarti ad altro mentre lavori per loro e questo "tenerne conto" aumenta più sono i giorni che devi lavorare per un solo cliente.

A proposito, in Austria la tariffa minima Universitas è EUR 60 / ora e non è solo sulla carta, vien anche corrisposta effettivamente. Sono convinta che in Italia è molto più bassa, ma io non andrei tanto più in basso visto che si tratta di un lciente diretto e il lavoro e per te "fuori sede".

Giuliana


Direct link Reply with quote
 

Giusy Cembalo
Local time: 22:59
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
cìè una relazione tra tariffa oraria e a cartella? Jun 26, 2005

Giuliana Buscaglione wrote:

Ciao,

Una revisione per un cliente *diretto* e direttamente presso la sua sede è difficilmente quantificabile in un preventivo definitivo del tipo "non più di X".

Mi sembra corretto ti paghino le trasferte e il pranzo e comunque sia la tariffa a ore deve tener conto del fatto che non puoi assolutamente dedicarti ad altro mentre lavori per loro e questo "tenerne conto" aumenta più sono i giorni che devi lavorare per un solo cliente.

A proposito, in Austria la tariffa minima Universitas è EUR 60 / ora e non è solo sulla carta, vien anche corrisposta effettivamente. Sono convinta che in Italia è molto più bassa, ma io non andrei tanto più in basso visto che si tratta di un lciente diretto e il lavoro e per te "fuori sede".

Giuliana


Innanzi tutto rongrazio tutti per i suggerimenti, siete sempre molto disponibili.
Mi chiedo ancora se ci si può regolare sulla propria tariffa a cartella per stabilire quella ad ore. Del tipo, impiego 1/2 ora per tradurre una cartella di questo tipo di testo, la mia tariffa oraria è due volte quella a cartella. Può essere corretto ragionare così, oppure mi sfugge qualcosa? (Spese a parte ovviamente).
Grazie ancora a tutti
Giusy


Direct link Reply with quote
 

Giusy Cembalo
Local time: 22:59
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
una ulteriore precisazione Jun 26, 2005

non sono tenuta a lavorare da loro full-time, possso anche decidere di fare due ore al giorno, basta che rispetti la scadenza per la consegna e, ovviamente, vada nello stabilimento durante il loro orario di apertura (8.00-18.00) che è abbastanza ampio.
grazie ancora
Giusy


Direct link Reply with quote
 

mrippa  Identity Verified
Italy
Local time: 22:59
English to Italian
A maggior ragione.... Jun 26, 2005

Fai una fattura per il lavoro svolto in base alle ore + le eventuali spese sostenute e non considerare la tariffa a cartella o a parole. Ti assicuro che è questa la prassi nel tuo caso...

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

preventivo per traduzione di revisione presso il cliente

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs