Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
Sondaggio su creazione albo traduttori
Thread poster: Maurizio Valente

Maurizio Valente  Identity Verified
Italy
English to Italian
+ ...
Jun 28, 2005

Ho organizzato questo sondaggio allo scopo di verificare se la maggioranza dei traduttori interessati è favorevole o contrario alla creazione dell'albo dei traduttori di cui si è discusso e si discute nei forum Proz (ne cito uno solo, http://www.proz.com/topic/29859, ma mi sembra di capire che ce ne siano altri) e su Langit. Semmai Andreella mi correggerà.

Per votare dovete fare clic su
http://www.my3q.com/home2/71/mauval/19613.phtml

NB: attualmente hanno votato 112 persone. Poiché alcuni hanno votato più volte (uno anche otto), sono stato costretto a cancellare i voti eccedenti. Però il sito è molto lento e ciò mi fa perdere molto tempo, per cui ... astenetevi dal votare + di una volta (parlo a una sparuta minoranza). Grazie.


Direct link Reply with quote
 
Antonella Andreella  Identity Verified
Italy
Local time: 23:15
German to Italian
+ ...
Andreella corregge Jun 28, 2005

eccola qua che già corregge ma sai in questi mesi mi son fatta un'esperienza...

1) Tu scrivi: "... per vedere se la maggioranza dei traduttori è ..."
Già questo apre la porta a:
quale numero sarebbe la maggioranza? Le 1.168 adesioni già raccolte nel sito www.altrinit.org sono un bel numero che forse è la maggioranza, difficile dirlo, però di certo è rappresentativo/indicativo.

2) Quelli favorevoli aderiscono su www.altrinit.org quindi di per sé i termini in cui poni il quesito tendono a generare confusione.

3) Utile sarebbe stato "... per vedere quanti traduttori sono contrari all'istituzione dell'Ordine professionale...."

4) Doversti indicare un link alla proposta di legge in questione la C. 766, non è sufficiente dare come riferimento "di cui si è parlato in Langit..."

5) Tra i motivi per essere favorevoli inserirei la cassa previdenziale che, da sola, sarebbe già, a mio parere, un motivo sufficiente.

Ma non voglio infierire oltre (è una battuta) e ti lascio lavorare....

Antonella


Direct link Reply with quote
 

Maurizio Valente  Identity Verified
Italy
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Ringrazio la collega Jun 29, 2005

Ringrazio la collega per il suo contributo alla chiarezza, in particolare per quanto riguarda il concetto di maggioranza.

A mio avviso per maggioranza si deve intendere la maggioranza di coloro su cui graverebbero le conseguenze dell'eventuale creazione dell'albo. Purtroppo non disponiamo di dati certi. Il 1811 fornito da ItaliaOggi (http://www.assoprofessioni.org/cercansi_professioni_cnel_italia_oggi_6_6_05.pdf)

è certamente errato per difetto.


Così il mio scopo è molto + modesto: mi propongo di raccogliere le opinioni, sotto forma di poll, dei traduttori contattabili tramite questo sito e Langit + Biblit (forse anche Lantra) e riterrei i risultati significativi se votasse almeno un migliaio di persone.

Tutto qua.


Antonella Andreella wrote:

eccola qua che già corregge ma sai in questi mesi mi son fatta un'esperienza...

1) Tu scrivi: "... per vedere se la maggioranza dei traduttori è ..."
Già questo apre la porta a:
quale numero sarebbe la maggioranza? Le 1.168 adesioni già raccolte nel sito www.altrinit.org sono un bel numero che forse è la maggioranza, difficile dirlo, però di certo è rappresentativo/indicativo.

...

Ma non voglio infierire oltre (è una battuta) e ti lascio lavorare....

Antonella


[Edited at 2005-06-29 04:50]


Direct link Reply with quote
 

Maurizio Valente  Identity Verified
Italy
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Per traweb Jun 29, 2005

Per traweb, che ha scritto su un altro forum:

(inizio citazione)
No, perché quel metodo di fare sondaggi non è serio!

Ah, e io comunque per la cronaca ho ricaricato la pagina 3 volte, per vedere se ci fosse appunto almeno il limite impostato tramite cookie.

I sondaggi online già non possono avere la validità dei sondaggi veri e propri, figuriamoci se non metti nemmeno un metodo per evitare voti ripetuti dallo stesso utente.

Prova questo:
http://www.bravenet.com/webtools/minipoll
(fine citazione)

Rispondo:
a) il metodo dei cookie non è affidabile, basta cancellarli dal proprio PC
b) ho un mio metodo (che non divulgherò) per verificare se uno vota più di una volta e ho sinora eliminato tutti i voti eccedenti
c) bravenet.com: lo proverò la prossima volta. Grazie della segnalazione. Sono un novizio di creazione di questionari e mi scuso se l'impianto che ho creato è tutt'altro che perfetto (tra l'altro www.myq3.com è di una lentezza esasperante). Ma adesso non vorrai che ricominci tutto daccapo.
Cordialmente
Maurizio (e a proposito, tu come ti chiami?)


Direct link Reply with quote
 
Antonella Andreella  Identity Verified
Italy
Local time: 23:15
German to Italian
+ ...
Un migliaio c'è già, anzi oltre Jun 29, 2005

Maurizio Valente wrote:

Così il mio scopo è molto + modesto: mi propongo di raccogliere le opinioni, sotto forma di poll, dei traduttori contattabili tramite questo sito e Langit + Biblit (forse anche Lantra) e riterrei i risultati significativi se votasse almeno un migliaio di persone.

Tutto qua.



Quindi le adesioni su www.altrinit.org sono già significative visto che superano abbondantemente il migliaio che ti poni come obiettivo

Ecco perché secondo me avrebbe avuto più senso "contare" i contrari, perché i favorevoli li abbiamo già, anche se il dato non è definitivo.

Antonella Andreella


Direct link Reply with quote
 

Maurizio Valente  Identity Verified
Italy
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Io sono partito solo 2 (due) giorni fa Jun 29, 2005

Tu invece da molto più tempo. Inoltre ora la gente è in vacanza.

Non vorrei che questo diventasse un duetto. Posso chiederti di ricambiarmi il piacere e farti il forum tuo mentre io mi faccio il mio?

Antonella Andreella wrote:

Quindi le adesioni su www.altrinit.org sono già significative visto che superano abbondantemente il migliaio che ti poni come obiettivo

Ecco perché secondo me avrebbe avuto più senso "contare" i contrari, perché i favorevoli li abbiamo già, anche se il dato non è definitivo.

Antonella Andreella


Direct link Reply with quote
 
Antonella Andreella  Identity Verified
Italy
Local time: 23:15
German to Italian
+ ...
Scherzi? Jun 29, 2005

Maurizio,

io ho suggerito di dividere in due forum le due iniziative per non confonderle, ciò detto io sono libera di intervenire su qualsiasi forum, come lo sei tu e tutti gli altri!

Non ho parole!

Antonella


Direct link Reply with quote
 

gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 19:15
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Antonella ha il diritto di partecipare a questo thread Jun 29, 2005

Antonella Andreella wrote:

Maurizio,

io ho suggerito di dividere in due forum le due iniziative per non confonderle, ciò detto io sono libera di intervenire su qualsiasi forum, come lo sei tu e tutti gli altri!

Non ho parole!

Antonella



Antonella ha il diritto di intervenire in questa discussione, all'unica condizione che resti in tema, come in tutti i forum e i loro thread.

Ricordo che secondo il regolamento dei forum di ProZ.com, ogni thread deve mantenersi entro i limiti dell'argomento iniziale.
Una seconda iniziativa, quella di Maurizio, se avviata dal thread contenente l'appello di Antonella, rischiava di creare confusione.

Maurizio è stato gentile ed ha accettato subito l'invito di spostare il suo appello in questo thread dedicato.

A questo punto, chiarito e risolto quel problema, invito tutti al dialogo pacato. Grazie.

Gianfranco




[Edited at 2005-06-29 16:33]


Direct link Reply with quote
 

Maurizio Valente  Identity Verified
Italy
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Aggiornamento Jul 9, 2005

Sondaggio: hanno votato 140 persone, di cui 58 favorevoli contro 82 contrari. Siamo lontani dal raggiungere una cifra rappresentativa. Possibile che siate indifferenti alla questione dell'albo o che siate già in ferie?

Per votare, andare su http://www.my3q.com/home2/71/mauval/19613.phtml

[Edited at 2005-07-09 21:00]


Direct link Reply with quote
 

Francesco Barbuto  Identity Verified
Local time: 23:15
English to Italian
+ ...
Blasone Jul 9, 2005

Caro Maurizio,

È tutta una questione di blasone.

I promotori dell'Albo vogliono il blasone come lo hanno i medici, gli architetti, i notai e gli ingegneri, con la speranza di diventare, possibilmente, altrettanto facoltosi; e tale blasone è così abbacinante che non si rendono conto del fatto imprescindibile che quello del traduttore è ormai un mestiere globalizzato e che ogni e qualsiasi iniziativa che imponga cartelli tariffari costerà caro a tutti noi traduttori italiani.

Pertanto, pur augurandoti buona fortuna, mi corre tuttavia l'obbligo di farti notare che stai combattendo contro i mulini a vento e (lo dico con simpatia) il ruolo di Cassandra non ti si attaglia per nulla: non ne hai né l'età né l'avvenenza fisica

Cordiali saluti,

DaSH


Direct link Reply with quote
 

Maurizio Valente  Identity Verified
Italy
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Abbacinati Jul 9, 2005

Di blasoni non so niente, a proposito della globalizzazione sono d'accordo; ma insisterò a fare la Cassandra, come dici tu (malgrado non abbia le physique du rôle), o meglio parafraserò il poeta:
Traduttore mio, benchè 'l parlar sia indarno, Alle piaghe mortali Che nel bel corpo tuo sì spesse veggio ...)

Prima profezia di Valèntima
Per il fisco italiano siamo solo dei polli da spennare. Se l'Albo va in porto, rimpiangeremo il 2005 nel quale (mi riferisco al pagamento di questi giorni di IRPEF/INPS e tributi locali) ce la siamo cavata (si fa per dire) con una o più decine di migliaia di euro di tasse.

Seconda profezia di Valèntima
La seconda riguarda l'Aiti e le altre associazioni (queste in misura minore)
Se l'Albo va in porto, gli iscritti all'AITI (parlo dell'AITI perché è la maggiore ass.ne di categoria) passeranno dagli attuali 760 (più o meno) a decine di migliaia. Il bilancio a disposizione dell'AITI aumenterà di conseguenza e così il suo potere contrattuale. In teoria questa potrebbe essere una buona cosa. A patto che gli iscritti partecipino costruttivamente alle attività dell'ass.ne e che questa venga gestita democraticamente.

E per ora mi fermo qui perché l'estro profetico si è esaurito.



Francesco Barbuto wrote:

Caro Maurizio,

È tutta una questione di blasone.

I promotori dell'Albo vogliono ... il ruolo di Cassandra non ti si attaglia per nulla: non ne hai né l'età né l'avvenenza fisica

Cordiali saluti,

DaSH



[Edited at 2005-07-10 04:33]


Direct link Reply with quote
 

Maurizio Valente  Identity Verified
Italy
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Sempre sull'onda delle reminiscenze classiche ... Jul 9, 2005

Non posso fare a meno di concludere (per ora) con un'altra dotta citazione:

Timeo Danaos etiam dona ferentes

Il dono è ovviamente quello dell'Albo. Per chi non ricorda questo verso, il riferimento è al cavallo di Troia.




Francesco Barbuto wrote:

Caro Maurizio,

È tutta una questione di blasone.

I promotori dell'Albo vogliono ... il ruolo di Cassandra non ti si attaglia per nulla: non ne hai né l'età né l'avvenenza fisica

Cordiali saluti,

DaSH

[/quote]


Direct link Reply with quote
 

Francesco Barbuto  Identity Verified
Local time: 23:15
English to Italian
+ ...
Già. Jul 10, 2005

Caro Maurizio,

Diversa citazione, ma stessa fonte, mi pare di poter affermare.

Bonne chance,

DaSH


Direct link Reply with quote
 

Maurizio Valente  Identity Verified
Italy
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Repetita NON iuvant Jul 10, 2005

Sempre sull'onda delle reminiscenze classiche


Attenzione, host185-175.pool62211.interbusiness.it, hai votato due volte. Ti ho cancellato il secondo voto.


[Edited at 2005-07-10 18:34]


Direct link Reply with quote
 
xxxtr.
Local time: 23:15
English to Italian
voto Jul 11, 2005

Maurizio Valente wrote:

Sempre sull'onda delle reminiscenze classiche

Attenzione, host185-175.pool62211.interbusiness.it, hai votato due volte. Ti ho cancellato il secondo voto.


Maurizio, just in case, se ti riferisci a me con il 'repetita' visto lo scambio precedente, guarda che io non ho più nemmeno visitato la pagina del sondaggio dal mio ultimo post su questo due settimane fa, e come ti avevo detto già anche nell'altro thread, nel post che citi sopra, avevo inviato il voto più volte proprio per verificare se c'era un meccanismo per evitare voti ripetuti. Solo per quello, e te l'ho fatto sapere subito.

Ovvio che ormai non puoi ricominciare su bravenet che ha la funzione per voti unici, ci tenevo solo a dirtelo che c'era quel problema, tutto qui.

(Mi pare di aver capito che per escludere voti doppi usi il metodo di cancellare lo stesso IP, tieni presente comunque che un indirizzo interbusiness.it è comune a tutti gli utenti di Telecom Italia e oltretutto è dinamico, cambia con ogni connessione.)


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Sondaggio su creazione albo traduttori

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs