Mobile menu

interprete per matrimonio
Thread poster: Carla Trapani

Carla Trapani
Local time: 00:03
English to Italian
+ ...
Jun 26, 2002

Ciao a tutti,



è appena stata pobblicata un\'offerta che richiede un interprete per un matrimonio a Bologna.



Questo signore mi aveva contattato privatamente, ma siccome io non posso la settimana prossima, gli ho detto di mettere un annuncio qui..



L\'ho preso in simpatia visto la correttezza e la gentilezza... se qualcuno è di Bologna e dintorni e può aiutarlo.. lo faccia



Ciao



Carla


Direct link Reply with quote
 
solveigsong
Local time: 00:03
English to Italian
+ ...
richiesta di interpretariato per matrimonio a una traduttrice Jul 15, 2013

Ciao a tutti, riprendo questo vecchio post per parlarvi della mia situazione. Sono una traduttrice regolarmente iscritta all'Albo dei periti e degli esperti del tribunale. Oggi mi ha contattato un privato e mi ha chiesto di fare da interprete al suo matrimonio con una ragazza ispanofona. Il problema è che, non avendo mai studiato né praticato l'interpretariato, non mi sento sicura e penso di declinare.
La mia laurea è in Scienze della traduzione, dove per traduzione si intende un lavoro su testi scritti. Non mi sono mai cimentata con l'interpretariato. Al mio posto che fareste? Grazie.

[Modificato alle 2013-07-15 15:02 GMT]

[Modificato alle 2013-07-15 15:02 GMT]


Direct link Reply with quote
 

iuliarobgit  Identity Verified
Italy
Local time: 00:03
Romanian to Italian
+ ...
interprete per matrimonio Aug 7, 2013

io direi coraggio!
Per fare l'interprete ad un matrimonio non è complicato. Immagina che quando traduci scrivendo stai parlando con una persona, non è meraviglioso!
Buttati!
Iulia


Direct link Reply with quote
 

Tom in London
United Kingdom
Local time: 23:03
Member (2008)
Italian to English
Strano Aug 7, 2013

solveigsong wrote:

.....mi ha chiesto di fare da interprete al suo matrimonio con una ragazza ispanofona.


Vorrà dire che questo signore e sua fidanzata sono intenzionati a sposarsi senza nemmeno capirsi reciprocamente?

Strano. Io non accetterei il lavoro.


Direct link Reply with quote
 

Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 00:03
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Beh Aug 7, 2013

Tom in London wrote:

solveigsong wrote:

.....mi ha chiesto di fare da interprete al suo matrimonio con una ragazza ispanofona.


Vorrà dire che questo signore e sua fidanzata sono intenzionati a sposarsi senza nemmeno capirsi reciprocamente?

Strano. Io non accetterei il lavoro.


Direi che è più probabile che uno dei due non capisca il sindaco/parroco/futuri parenti italiani ma che tra di loro si capiscano, non credi?

[Edited at 2013-08-07 14:28 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Tom in London
United Kingdom
Local time: 23:03
Member (2008)
Italian to English
Ma... Aug 7, 2013

Angie Garbarino wrote:

Tom in London wrote:

solveigsong wrote:

.....mi ha chiesto di fare da interprete al suo matrimonio con una ragazza ispanofona.


Vorrà dire che questo signore e sua fidanzata sono intenzionati a sposarsi senza nemmeno capirsi reciprocamente?

Strano. Io non accetterei il lavoro.


Direi che è più probabile che uno dei due non capisca il sindaco/parroco/futuri parenti italiani ma che tra di loro si capiscano, non credi?

[Edited at 2013-08-07 14:28 GMT]


Ma se non capisce i parenti/il parroco/il sindaco vorrà dire che non capisce nessuno. O forse la fidanzata essendo spagnola capirebbe meglio se parlassero direttamente in dialetto bulgnès?



Direct link Reply with quote
 

Franco Rigoni  Identity Verified
Italy
Member (2006)
English to Italian
+ ...
Devi leggere Aug 8, 2013

Io non mi farei troppi problemi, devi contattare il funzionario del comune che celebrerà il matrimonio. Ti darà tutto il materiale da tradurre in anticipo e non dovrai fare altro che leggere.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

interprete per matrimonio

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs