Mobile menu

Frequentare l'ESIT é compatibile con un lavoro?
Thread poster: xxxAidi28
xxxAidi28
Local time: 18:38
French to Italian
+ ...
Aug 16, 2005

Buongiorno a tutti!
sono nuova e perciò mi presento:
sono Aidi, vi scrivo da Parigi dove vivo e lavoro (nel turismo) da un anno.
A ottobre comincerò il primo anno del Master in Traduzione all'ESIT (www.univ-paris3.fr/esit) qui a Parigi.
Sono eccitatissima ma allo stesso tempo preoccupata.
Dovendomi mantenere, non posso permettermi di lasciare totalmente il lavoro.
Sto quindi pensando a varie possibili soluzioni (chiedere un part-time, cercare un lavoro con orari più flessibili etc etc).

Mi piacerebbe avere l'opinione di chi ha già frequentato questa scuola e sa a cosa andrò incontro!
Le lezioni sono "solamente" 15 ore a settimana.... ma quanto lavoro c'è da fare poi a casa?
E' un'impresa compatibile con un lavoro?

Non voglio perdere questa opportunità (vista anche la fatica fatta per superare gli esami di ammissione!) e mi piacerebbe avere qualche consiglio prezioso per organizzare al meglio il mio tempo.

Grazie mille
Aidi


Direct link Reply with quote
 
ItalianLinguist
Italy
Local time: 18:38
Member
English to Italian
+ ...
Scusa ma... Aug 17, 2005

non sarebbe meglio postare in francese???
Saluti e buono studio..+ lavoro!


Direct link Reply with quote
 
xxxGabi Ancarol
Italy
Italian to Spanish
+ ...
In realtà ti scrivo per solidarietà... Aug 17, 2005

...e non perchè abbia frequentato quella scuola, ma non mi è sembrato carino che ti si dica in quale lingua dovresti scrivere i tuoi messaggi, non credi? Fa pure in italiano, francese o la lingua che ti va...
per quanto riguarda lo studio ed il lavoro, personalmente sto finendo il mio terzo corso di laurea in tempi record, ho sempre lavorato molte ore a settimana (a volte quasi full-time) e penso che se una cosa ti piace e la vuoi fare davvero, niente può fermarti. In più sto per diventare mamma. Quindi studio, lavoro, sono sposata e avró un bambino.. cucino tutte le sere per mio marito e suo figlio, pulisco casa, stiro e altro ancora. Di certo non sono una super donna, ma amo ciò che faccio e non voglio fermarmi. Spero questo possa servirti
Un bacione e buona fortuna!
Gabi
ps: scusa gli errori, ma oggi vado un po' di corsa.


Direct link Reply with quote
 

Valentina Pecchiar  Identity Verified
Italy
Member
English to Italian
+ ...
Forum francese Aug 17, 2005

Maria Ancarola wrote:
non mi è sembrato carino che ti si dica in quale lingua dovresti scrivere i tuoi messaggi, non credi?


Non credo che Minuscola abbia bisogno di un avvocato difensore ma mi intrometto perche' condivido il suo consiglio. Immagino intendesse "scrivere al *forum* di francese,
http://www.proz.com/forum/25

E' probabile che in quelle contrade tu possa trovare molti piu' proziani che conoscono la realta' di questo istituto.

Buona fortuna, Aidi, e benvenuta a bordo


Direct link Reply with quote
 
xxxAidi28
Local time: 18:38
French to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Infatti! Aug 17, 2005

.....proprio oggi al lavoro pensavo la stessa cosa! E' meglio scrivere sul forum francese!
Comunque, mi ha fatto davvero piacere leggere le parole di solidarietà di Maria, sono incoraggianti e fanno bene, soprattutto quando si è all'inizio di un'avventura e non si ha la certezza di come andrà!
Grazie per il benvenuto e i consigli.
Aidi


Direct link Reply with quote
 
ItalianLinguist
Italy
Local time: 18:38
Member
English to Italian
+ ...
Grazie avvocato! Aug 17, 2005

Muja wrote:

Maria Ancarola wrote:
non mi è sembrato carino che ti si dica in quale lingua dovresti scrivere i tuoi messaggi, non credi?


Non credo che Minuscola abbia bisogno di un avvocato difensore ma mi intrometto perche' condivido il suo consiglio. Immagino intendesse "scrivere al *forum* di francese,
http://www.proz.com/forum/25

E' probabile che in quelle contrade tu possa trovare molti piu' proziani che conoscono la realta' di questo istituto.

Buona fortuna, Aidi, e benvenuta a bordo



Esatto...intendevo proprio quello!

Nella fretta taglio le parole!

Saluti!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Frequentare l'ESIT é compatibile con un lavoro?

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs