De Franchis 1 e 2
Thread poster: RB Translations

RB Translations  Identity Verified
Australia
Local time: 00:47
English to Italian
+ ...
Oct 31, 2005

Ciao a tutti,
sto per acquistare il De Franchis che nei forum precedenti è definito come un buon dizionario giuridico. Volevo però capire che differenza ci fosse tra il primo e il secondo volume. Qualcuno mi sa aiutare?
Lo sto comprando via internet, per questo non ho la possibilità di vedere i volumi "dal vivo"
Grazie mille.


Direct link Reply with quote
 

Gian
Italy
Local time: 16:47
English to Italian
+ ...
De Franchi 1 e 2 Oct 31, 2005

Ciao...
forse 1 e 2 sono i due volumi EN-IT e IT-EN (o viceversa).
Non sono interessato a termini giuridici, ma ti allego qualche commento trovato su Internet
-----------------------------------
West's Law and Commercial Dictionary

Zanichelli/West, Bologna - 1a ed. 1988 - ISBN: 88-08-03150-0 – > € 90 ca.

Non lo dice nel titolo ma questo fa anche da enciclopedia (in inglese). Non sono in grado di dare un voto a questo o al De Franchis ma un confronto superficiale farebbe pensare che, per quanto riguarda il traduttore che cerca una traduzione, siano più o meno allo stesso livello. Certo, il De Franchis viene considerato il numero uno ma va anche detto che non è sicuramente un opera creata per i traduttori – la Postfazione e l’Itinerario Bibliografico occupano il 23% del volume IT>EN (ho solo quello) e poi quando eventualmente arrivi alla parola che cerchi, trovi che “il termine non ha esatta corrispondenza in inglese”. E allora, cosa scrivo? West’s, invece, è come qualsiasi dizionario – normalmente ti dà anche una traduzione. Nessun premio per chi si chiede come mai non traduco testi legali… Fra i due, direi che ti conviene confrontarli in libreria prima di comprare uno o l’altro (o tutti e due, come ho fatto io, dato che ero indeciso).



Dizionario Giuridico italiano-inglese, inglese-italiano

Francesco de Franchis - 1a ed. 1996 - Giuffrè Editore, Milano – molto costoso

Questo libro è già stato recensito nella “Biblioteca del Bravo Traduttore”. Per un mio commento, v. West’s sopra.
---------------------------

Salutoni
Gian


Direct link Reply with quote
 

LuciaC
United Kingdom
Local time: 15:47
English to Italian
+ ...
Indispensabile Oct 31, 2005

Ho comprato il volume EN-IT due o tre anni fa per 77 euro (prima lo consultavo in biblioteca e a casa ho comunque vari testi e una preziosa dispensa in italiano del mio prof. di diritto angloamericano) e penso che sia stato un ottimo acquisto. Se fai traduzioni legali direi che è indispensabile. Il dizionario è preceduto da una lunga e illuminante introduzione al diritto anglosassone.

È vero che molti termini sono intraducibili, quindi De Franchis non fornisce un termine corrispondente, ovviamente impreciso, ma ti obbliga a leggere e capire l'istituto di cui si tratta. Poi sta al traduttore trovare una soluzione. Di solito lascio il termine in inglese con una spiegazione a nota oppure nel corpo del testo la prima volta che compare. Se invece la traduzione deve essere localizzata per la realtà italiana, è chiaro che deve essere rivista da un avvocato italiano.

Per quanto riguarda il volume IT-EN, non l'ho ancora comprato ma a volte sarei curiosa di controllare certi termini in entrambi i volumi.
Casomai, se sei disposta a fare un investimento, potresti comprare il De Franchis 1 e il West, invece del De Franchis 1 e 2.

Saluti
Lucia


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

De Franchis 1 e 2

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs