https://www.proz.com/forum/italian/42222-tariffa_minima_per_consecutiva.html

Pages in topic:   [1 2] >
Tariffa minima per consecutiva...
Thread poster: Matteo Ippoliti
Matteo Ippoliti
Matteo Ippoliti
United Arab Emirates
Local time: 14:00
English to Italian
+ ...
Feb 4, 2006

Leggendo alcune tra le ultime offerte di lavoro di interpretazione mi sono reso conto che forse ho una percezione alterata della realtà... Vi chiedo: è possibile vedere su siti qualificati come questo gente che offre 60 euro a giornata (8 ore di lavoro=7,5 euro all'ora) per delle consecutive tecniche (CONSECUTIVE!). Per come la vedo io, siamo ben oltre i limiti della decenza... Sono io che vivo in un altro mondo o c'è qualcosa che non quadra???

 
María José Iglesias
María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 12:00
Italian to Spanish
+ ...
Dove? Feb 4, 2006

Matteo Ippoliti wrote:

Leggendo alcune tra le ultime offerte di lavoro di interpretazione mi sono reso conto che forse ho una percezione alterata della realtà... Vi chiedo: è possibile vedere su siti qualificati come questo gente che offre 60 euro a giornata (8 ore di lavoro=7,5 euro all'ora) per delle consecutive tecniche (CONSECUTIVE!). Per come la vedo io, siamo ben oltre i limiti della decenza... Sono io che vivo in un altro mondo o c'è qualcosa che non quadra???

Posso chiederti dove l'hai visto?


 
dieter haake
dieter haake  Identity Verified
Austria
Local time: 12:00
Italian to German
+ ...
hai letto bene? Feb 4, 2006

forse erano 60 Euro/ora
... che sarebbe ancora poco



didi


www.kaerntenservice.at


 
Valeria Francesconi
Valeria Francesconi  Identity Verified
Local time: 12:00
German to Italian
+ ...
è qui Feb 4, 2006

Ciao Maria,

l'offerta è questa
http://www.proz.com/job/98032
Buona lettura!


 
dieter haake
dieter haake  Identity Verified
Austria
Local time: 12:00
Italian to German
+ ...
avrebbero fatto bene a rinunciare Feb 4, 2006

Valeria Francesconi wrote:

Ciao Maria,

l'offerta è questa
http://www.proz.com/job/98032
Buona lettura!



... adesso devono andare loro personalmente

(ma cosi' si impara - speriamo)


didi


 
Matteo Ippoliti
Matteo Ippoliti
United Arab Emirates
Local time: 14:00
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
INSULTO! Feb 4, 2006

60 euro a giornata è un insulto alla categoria. Ma magari troveranno pure qualcuno... Se queste sono le tendenze del mercato attuale/futuro mi sa che ho sbagliato professione...

 
Angela Arnone
Angela Arnone  Identity Verified
Local time: 12:00
Member (2004)
Italian to English
+ ...
Ma questi ce l'hanno per vizio ... Feb 4, 2006

Vedete anche:
http://www.proz.com/job/97343

E non si può neanche dire "agenzia italiana", gente, perchè è un'agenzia AMERICANA .... voglio vedere se un interprete (esperto arte e pittura, tra l'altro) dalle loro parti si scomoda per 7,5 euro a ora ... e pagarci pure le tasse ...

Boicottate, gente, boicottate.
Se serve l'interprete e perchè il cliente viene qui per
... See more
Vedete anche:
http://www.proz.com/job/97343

E non si può neanche dire "agenzia italiana", gente, perchè è un'agenzia AMERICANA .... voglio vedere se un interprete (esperto arte e pittura, tra l'altro) dalle loro parti si scomoda per 7,5 euro a ora ... e pagarci pure le tasse ...

Boicottate, gente, boicottate.
Se serve l'interprete e perchè il cliente viene qui per trattare affari e noi dobbiamo sbragarci per aiutarlo ad arricchirsi ... manco per niente.
Angela
Collapse


 
María José Iglesias
María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 12:00
Italian to Spanish
+ ...
Grazie Valeria e Angela... Feb 4, 2006

... per i link. Uff, stavo per incoraggiar-vi(-mi-ci) a non scandalizzarci più per questo tipo di cose perché probabilmente un interprete VERO (non improvvisato) e con esperienza in consecutiva come loro chiedono, non accetterebbe mai quella tariffa di 60 euro per una GIORNATA di interpretariato. Ho pensato a quello che qualcuno ha detto qui diverse volte: che bisogna vedere al dunque se quella prestazione eseguita da quel dato "professionista" vale quella tariffa (e/o viceversa).... See more
... per i link. Uff, stavo per incoraggiar-vi(-mi-ci) a non scandalizzarci più per questo tipo di cose perché probabilmente un interprete VERO (non improvvisato) e con esperienza in consecutiva come loro chiedono, non accetterebbe mai quella tariffa di 60 euro per una GIORNATA di interpretariato. Ho pensato a quello che qualcuno ha detto qui diverse volte: che bisogna vedere al dunque se quella prestazione eseguita da quel dato "professionista" vale quella tariffa (e/o viceversa).

Dopo però sono andata a vedere la BB della persona che ha offerto il lavoro e ha un bel po' di 5 nel punteggio...
Quello che mi ha colpito di più è che ho visto tra coloro che hanno messo il commento il nome di qualche collega che non applica proprio tariffe molto ridotte alle agenzie, ma tutt'altro. Questo mi ha colpito.

Non ci sono parole, ragazzi. Chi ha posto il veto a quel lavoro ha fatto bene. Non saprei cos'altro dire...

Comunque per una giornata di interpretariato in consecutiva direi che 60 euro all'ORA non al giorno (420 per giornata di 7 ore o 480 per giornata di 8 ore), avrebbero potuto andar bene, dai, Dieter!

forse erano 60 Euro/ora
... che sarebbe ancora poco
didi



[Edited at 2006-02-05 16:09]
Collapse


 
Matteo Ippoliti
Matteo Ippoliti
United Arab Emirates
Local time: 14:00
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
impresa di pulizie Feb 4, 2006

La cosa più triste è che le "signore delle pulizie" in Italia vengono retribuite più dei consecutivisti di proz.com... Concordo con Didi. L'agenzia non avrebbe dovuto accettare un budget così basso.

 
Mariella Bonelli
Mariella Bonelli  Identity Verified
Local time: 12:00
Member
English to Italian
+ ...
Esattamente questo Feb 5, 2006

Matteo Ippoliti wrote:

60 euro a giornata è un insulto alla categoria. Ma magari troveranno pure qualcuno... Se queste sono le tendenze del mercato attuale/futuro mi sa che ho sbagliato professione...


un vero insulto alla categoria. L'agenzia dovrebbe vergognarsi, ma la cosa più triste è che alla fine troveranno qualche interprete "disoccupato".


 
Rossella Cascone
Rossella Cascone
Spain
Local time: 12:00
Spanish to Italian
+ ...
non solo in italia Feb 5, 2006

Matteo Ippoliti wrote:

La cosa più triste è che le "signore delle pulizie" in Italia vengono retribuite più dei consecutivisti di proz.com... Concordo con Didi. L'agenzia non avrebbe dovuto accettare un budget così basso.


Non solo in Italia...la mia donna delle pulizie (vivo in Spagna, ne guadagna 9/ora)... ed io che credevo di aver fatto un prezzo da favore a mio cognato lavorando per il suo studio ( ingegneria/arquitettura) per 100€ per 2 ore e 1/2)...se lo scopre crederà di avere una cognata codiziosa...
Si boicattare... ma chi deve arrivare a fine mese o è all'inizio, finisce per accettare...
Saluti a tutti


 
Angela Arnone
Angela Arnone  Identity Verified
Local time: 12:00
Member (2004)
Italian to English
+ ...
Con il massimo rispetto, Matteo, vero? Feb 5, 2006

Chi lavora nell'ambiente impresa pulizia/COLF, ha tutto il mio rispetto e la mia stima.
Forse potremmo evitare sempre di usare questa analogia
(e anch'io sono stata colpevole in passato) perchè sono persone che lavorano onestamente, fanno un lavoro noioso e ingrato, malpagato e spesso squallido ... la signora che viene a casa mia mi consente di fare le mie belle traduzioni, mentre lei manda avanti la baracca, e non potrei arrivare senza di lei, quindi non ho difficoltà a pagarle una cifra più alta di quella offerta dall'agenzia in questione.
Evviva le COLF!
Ciao
Angela


Matteo Ippoliti wrote:

La cosa più triste è che le "signore delle pulizie" in Italia vengono retribuite più dei consecutivisti di proz.com... Concordo con Didi. L'agenzia non avrebbe dovuto accettare un budget così basso.


[Edited at 2006-02-05 11:33]


 
Angela Arnone
Angela Arnone  Identity Verified
Local time: 12:00
Member (2004)
Italian to English
+ ...
Non arrivi a fine mese se lavori a 4 euro netti a ora Feb 5, 2006

Sinceramente, Rossella.
Non ce la fai neanche a comperarti il biglietto dell'auto per raggiungere il cliente.
Poi, bisogna semplicemente pensare che mentre si sta "interpretando" per quella cifra, per una settimana, si sta giocando offerte di lavoro a prezzi ben più alti ... no?
Almeno rifiutando, uno si fa le pulizie di casa (!) e manda qualche curriculum, e forse riceve qualche chiamata.
Piuttosto che svendermi per quella cifra, andrei a fare la cameriera (altro mesti
... See more
Sinceramente, Rossella.
Non ce la fai neanche a comperarti il biglietto dell'auto per raggiungere il cliente.
Poi, bisogna semplicemente pensare che mentre si sta "interpretando" per quella cifra, per una settimana, si sta giocando offerte di lavoro a prezzi ben più alti ... no?
Almeno rifiutando, uno si fa le pulizie di casa (!) e manda qualche curriculum, e forse riceve qualche chiamata.
Piuttosto che svendermi per quella cifra, andrei a fare la cameriera (altro mestiere molto sottovalutato) - almeno ti passano le mance e la cena.
Angela


Rossella Cascone wrote:
Si boicattare... ma chi deve arrivare a fine mese o è all'inizio, finisce per accettare...
Saluti a tutti
Collapse


 
Matteo Ippoliti
Matteo Ippoliti
United Arab Emirates
Local time: 14:00
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
rispetto per le colf Feb 5, 2006

Angela Arnone wrote:

Chi lavora nell'ambiente impresa pulizia/COLF, ha tutto il mio rispetto e la mia stima.
Forse potremmo evitare sempre di usare questa analogia
(e anch'io sono stata colpevole in passato) perchè sono persone che lavorano onestamente, fanno un lavoro noioso e ingrato, malpagato e spesso squallido ... la signora che viene a casa mia mi consente di fare le mie belle traduzioni, mentre lei manda avanti la baracca, e non potrei arrivare senza di lei, quindi non ho difficoltà a pagarle una cifra più alta di quella offerta dall'agenzia in questione.
Evviva le COLF!
Ciao
Angela


Matteo Ippoliti wrote:

La cosa più triste è che le "signore delle pulizie" in Italia vengono retribuite più dei consecutivisti di proz.com... Concordo con Didi. L'agenzia non avrebbe dovuto accettare un budget così basso.


[Edited at 2006-02-05 11:33]



Sì, è vero. Il paragone è abusato ma non volevo mancare assolutamente di rispetto per le "signore delle pulizie". Piuttosto credevo che la consecutiva fosse una tipologia di interpretazione che difficilmente si può improvvisare e che quindi richiede un "addestramento" di molti mesi. Non credo che sia lo stesso per le colf. Ergo la retribuzione dovrebbe essere proporzionale alle abilità e competenze che entrano in gioco nel rapporto di lavoro. Per quanto mi riguarda è l'agenzia che fa una figura da quattro soldi. E' come se Angela offrisse ad una extracomunitaria disoccupata e disperata 2 euro a ora per pulire casa dicendo che non si può permettere di più. Prendere o lasciare. E' morale?? E' legale?? Comunque sono sicuro che chiunque abbia preso in mano un blocco per consecutiva, sappia come usare i simboli nella presa d'appunti o abbia fatto anche solo un esame di interpretazione non accetterà mai un incarico di quel tipo per quella somma. Sono troppo ingenuo?


 
María José Iglesias
María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 12:00
Italian to Spanish
+ ...
Rosella... Feb 5, 2006

Rossella Cascone wrote:
Si boicottare... ma chi deve arrivare a fine mese o è all'inizio, finisce per accettare...

Non credo che i 60 euro ti salvino alla fine del mese...
E chi è all'inizio magari spende meno energie e guadagna molto di più a casetta propria con un paio di cuffie di fronte al computer e con un registratore a fare le prove. ;-(


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Tariffa minima per consecutiva...






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »