This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
cologre Local time: 02:31 English to Italian + ...
Feb 22, 2006
Ciao a tutti, So che probabilmente questa sarà una domanda che vi viene posta da molti. Io sono laureata in Lingue e Letterature Straniere (Inglese, cinese, tedesco) con molte esperienze all'estero e vorrei diventare una traduttrice. Ho provato a mandare il mio CV ad alcune agenzie ma ancora nessuno mi ha chiamato per delle traduzioni, mi accontenterei anche di cose piccole per iniziare ma quasi ogni agenzia chiede almeno 2 anni di esperienza come traduttrice professionista io ho solo 6 ... See more
Ciao a tutti, So che probabilmente questa sarà una domanda che vi viene posta da molti. Io sono laureata in Lingue e Letterature Straniere (Inglese, cinese, tedesco) con molte esperienze all'estero e vorrei diventare una traduttrice. Ho provato a mandare il mio CV ad alcune agenzie ma ancora nessuno mi ha chiamato per delle traduzioni, mi accontenterei anche di cose piccole per iniziare ma quasi ogni agenzia chiede almeno 2 anni di esperienza come traduttrice professionista io ho solo 6 mesi di esperienza come traduttrice in un'azienda e alcune altre traduzioni o servizi di interpretariato che mi sono stati commissionati da privati. Volevo chiedere dei consigli a persone come voi molto più esperte di me in questo campo, quali sono i passi da intraprendere, anche a livello fiscale, è necessario aprire subito una partita IVA o si può lavorare anche solo con il CF per iniziare? Dovrei contattare più agenzie o iscrivermi come membro a dei siti internet particolari? Vi sarò grata per qualsiasi informazione o consiglio vogliate darmi. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
LuciaC United Kingdom Local time: 01:31 English to Italian + ...
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Angie Garbarino Local time: 02:31 Member (2003) French to Italian + ...
il primo passo è quello giusto
Feb 24, 2006
Volevo chiedere dei consigli a persone come voi molto più esperte di me in questo campo, quali sono i passi da intraprendere, anche a livello fiscale, è necessario aprire subito una partita IVA o si può lavorare anche solo con il CF per iniziare? Dovrei contattare più agenzie o iscrivermi come membro a dei siti internet particolari? Vi sarò grata per qualsiasi informazione o consiglio vogliate darmi
Insisti su proz e non demordere Consiglio di aprire la partita iva e di rivolgersi ad un commercialista per tutte le incombenze di legge.
Auguri!!!
[Edited at 2006-02-24 13:52]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value