Diventare un traduttore
Thread poster: cologre
cologre
cologre
Local time: 02:31
English to Italian
+ ...
Feb 22, 2006

Ciao a tutti,
So che probabilmente questa sarà una domanda che vi viene posta da molti. Io sono laureata in Lingue e Letterature Straniere (Inglese, cinese, tedesco) con molte esperienze all'estero e vorrei diventare una traduttrice. Ho provato a mandare il mio CV ad alcune agenzie ma ancora nessuno mi ha chiamato per delle traduzioni, mi accontenterei anche di cose piccole per iniziare ma quasi ogni agenzia chiede almeno 2 anni di esperienza come traduttrice professionista io ho solo 6
... See more
Ciao a tutti,
So che probabilmente questa sarà una domanda che vi viene posta da molti. Io sono laureata in Lingue e Letterature Straniere (Inglese, cinese, tedesco) con molte esperienze all'estero e vorrei diventare una traduttrice. Ho provato a mandare il mio CV ad alcune agenzie ma ancora nessuno mi ha chiamato per delle traduzioni, mi accontenterei anche di cose piccole per iniziare ma quasi ogni agenzia chiede almeno 2 anni di esperienza come traduttrice professionista io ho solo 6 mesi di esperienza come traduttrice in un'azienda e alcune altre traduzioni o servizi di interpretariato che mi sono stati commissionati da privati. Volevo chiedere dei consigli a persone come voi molto più esperte di me in questo campo, quali sono i passi da intraprendere, anche a livello fiscale, è necessario aprire subito una partita IVA o si può lavorare anche solo con il CF per iniziare? Dovrei contattare più agenzie o iscrivermi come membro a dei siti internet particolari? Vi sarò grata per qualsiasi informazione o consiglio vogliate darmi.
Collapse


 
LuciaC
LuciaC
United Kingdom
Local time: 01:31
English to Italian
+ ...
Archivi Feb 22, 2006

Cara Cologre (?),

è una domanda che viene posta regolarmente. Ti consiglio di consultare gli articoli in archivio,
http://www.proz.com/translation-articles/categories/Business-of-Translation-and-Interpreting/Getting-Established/
e di fare una ricerca nei forum, sia in italiano che in inglese. Trover
... See more
Cara Cologre (?),

è una domanda che viene posta regolarmente. Ti consiglio di consultare gli articoli in archivio,
http://www.proz.com/translation-articles/categories/Business-of-Translation-and-Interpreting/Getting-Established/
e di fare una ricerca nei forum, sia in italiano che in inglese. Troverai tantissime informazioni.

Buona fortuna

Lucia
Collapse


 
Angie Garbarino
Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 02:31
Member (2003)
French to Italian
+ ...
il primo passo è quello giusto Feb 24, 2006

Volevo chiedere dei consigli a persone come voi molto più esperte di me in questo campo, quali sono i passi da intraprendere, anche a livello fiscale, è necessario aprire subito una partita IVA o si può lavorare anche solo con il CF per iniziare? Dovrei contattare più agenzie o iscrivermi come membro a dei siti internet particolari? Vi sarò grata per qualsiasi informazione o consiglio vogliate darmi


Insisti su proz e non demordere Consiglio di aprire la partita iva e di rivolgersi ad un commercialista per tutte le incombenze di legge.

Auguri!!!

[Edited at 2006-02-24 13:52]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Diventare un traduttore






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »