Mobile menu

Ricevuta in più lingue???
Thread poster: tiziana72
tiziana72
Local time: 00:29
German to Italian
+ ...
Mar 20, 2006

Scusate la domanda.....ma ogni volta che svolgo un lavoro per un nuovo cliente mi sorgono mille dubbi.
Se il cliente è straniero in che lingua bisogna scrivere la ricevuta? Se la scrivo in lingua straniera, la copia che successivamente dovrà essere presentata per la dichiarazione dei redditi deve essere scritta in italiano?
Dove posso trovare degli esempi di ricevuta nelle seguenti lingue: italiano, tedesco, inglese....in modo da avere, a partire da oggi, delle ricevute fiscali corrette. Quali sono le voci e le diciture che devono essere sempre presenti per queste lingue?Com'è la dicitura per le ricevute esenti da R.A. e IVA (anche questo desidero sapere nelle tre lingue che ho citato su).
grazie per la disponibilità
Tiziana


Direct link Reply with quote
 

Mariella Bonelli  Identity Verified
Local time: 00:29
Member (2004)
English to Italian
+ ...
Vorrei correggermi Mar 20, 2006

per non dare informazioni sbagliate e creare inutili confusioni. Chiedo scusa, ma ieri ho chiesto al mio commercialista e mi ha spiegato che si può emettere fattura in lingua straniera (quindi suppongo anche ricevuta) e che solo su richiesta può e deve essere aggiunta la traduzione. Vanno bene versioni bilingue. Ciao!

[Edited at 2006-03-24 09:52]


Direct link Reply with quote
 

Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 00:29
Member (2003)
French to Italian
+ ...
oh il mio commercialista dice Mar 20, 2006

Tu rispondi alla legge italiana, pertanto sei tenuta ad emettere le ricevute in lingua italiana


Che le fatture in lingua Inglese sono universalmente valide, anche per la legge Italiana, io le faccio quindi tutte in Inglese tranne quelle che faccio ai clienti Italiani e d'altronde mio marito che per il suo lavoro ne riceve spesso dalla Germania, le riceve in Inglese non in tedesco

ciao angio


Direct link Reply with quote
 

Laura Tenorini  Identity Verified
Italy
Local time: 00:29
English to Italian
+ ...
Il mio commercialista dice Mar 20, 2006

che le fatture possono benissimo essere redatte in lingua inglese (o in qualsiasi altra lingua) ma, per una questione di "gentilezza" e di comodità, mi ha chiesto di mettere anche la traduzione in italiano - che io inserisco dopo ogni paragrafo, in un carattere più piccolo e con rientroa destra.
Buon lavoro a tutti, ciao
Laura


Direct link Reply with quote
 

Elena Pavan  Identity Verified
Local time: 00:29
Member (2005)
French to Italian
+ ...
Per correttezza Mar 21, 2006

Io mantengo l'impostazione normale delle mie fatture, quindi in francese, visto che abito in Francia, ma quando le faccio per l'Italia aggiungo sotto alla dicitura originale francese il corrispondente in italiano in corsivo.

Direct link Reply with quote
 

Seyring  Identity Verified
Local time: 00:29
German to Italian
Anche in lingua straniera secondo la circolare del 19/10/2005 n. 45 Mar 21, 2006

Secondo questa circolare puoi scriverla anche in lingua straniera. Riporto qui sotto la parte della circolare inerente all'argomento:

"Il medesimo comma 3 prevede che la fattura possa essere compilata anche in lingua straniera e gli importi indicati in qualsiasi valuta, purché l'imposta sia indicata in euro e che, a richiesta dell'Amministrazione finanziaria, si assicuri la traduzione in lingua nazionale (elemento innovato). "


Personalmente io le invio in lingua straniera e preparo anche subito la traduzione in italiano.

Anna


[Edited at 2006-03-21 18:05]


Direct link Reply with quote
 
tiziana72
Local time: 00:29
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
grazie per le risposte Mar 21, 2006

Chi sarebbe così gentile da inviarmi un esempio di ricevuta (scritta nelle due lingue)?

Direct link Reply with quote
 

Francesca Pesce  Identity Verified
Local time: 00:29
Member (2006)
English to Italian
+ ...
Doppia lingua Mar 21, 2006

Io emetto tutte le fatture per i clienti esteri in italiano e inglese.

Ogni voce della fattura è scritta prima in italiano e sotto in inglese in corsivo.

Abbiamo deciso che va bene così anche per i paesi non anglofoni...


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Ricevuta in più lingue???

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs