Agenzie traduzioni in UK
Thread poster: Costanza T.

Costanza T.
Italy
Local time: 04:52
English to Italian
+ ...
Mar 24, 2006

Mi rivolgo a coloro che lavorano (o che hanno lavorato) per agenzie nel Regno Unito.
Il mese scorso ho inviato il mio CV ad una agenzia Inglese (candidatura come traduttore freelance). La scorsa settimana mi inviano un "Linguist Agreement" da compilare, firmare e rispedire presso la loro sede. In sostanza si tratta di un contratto per la privacy, le solite cose (...il traduttore non può avere contatti diretti con il cliente, .....non deve rivelare la natura dei documenti tradotti....etc).
Non ho ancora svolto nessuna traduzione per questa agenzia ma mi hanno detto che devo prima inviare questo contratto.
La mia domanda è: non andrebbe firmato nel momento in cui viene assegnata una traduzione? o si tratta soltanto della solita prassi?Attendo vostri commenti in merito e vi ringrazio in anticipo!!


Direct link Reply with quote
 

Giuliana Buscaglione  Identity Verified
Austria
Local time: 04:52
Member (2001)
German to Italian
+ ...
Mi sembra del tutto normale Mar 24, 2006

Ciao Costanza,

No, si firma prima di iniziare a lavorare per l'agenzia, per lo meno questo è quello che faccio sempre io, e non solo per agenzie in Gran Bretagna, ma per qualsiasi agenzia che me lo richieda, vista la natura dei testi di cui si tratta, fermo restando che si tratti di non-disclosure agreement accettabili.

In fin dei conti, l'agreement ti impegna con l'agenzia ìn questione solo per i testi che ti manderà, perciò non vedo come firmare prima possa essere un problema.

Giuliana


Direct link Reply with quote
 
Debora Villa
United Kingdom
Local time: 03:52
English to Italian
+ ...
SOno d'accordo con Giuliana Mar 24, 2006

Salve,

Lavoro per varie UK agencies e normalmente il contratto va firmato prima dell'inizio della collaborazione, e' una procedura normalissima qui nel Regno Unito.

Spero questo ti sia d'aiuto.

Buon lavoro


Direct link Reply with quote
 

Costanza T.
Italy
Local time: 04:52
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie! Mar 24, 2006

Grazie ad entrambe per le vostre risposte. Ho chiesto le vostre opinioni perchè mi era venuto il dubbio. Le agenzie per le quali lavoro sono Italiane, e sono ancora poco pratica con le procedure di quelle "estere". Ho pensato : "Meglio informarsi!!!"
Buon lavoro a tutti!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Agenzie traduzioni in UK

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums