tariffe di interpretariato per agenzia
Thread poster: fanciullina
fanciullina  Identity Verified
Italy
Local time: 06:56
French to Italian
+ ...
Apr 12, 2006

Ciao a tutti,
sono un'interprete alle prime armi e vorrei qualche consiglio relativamente alle tariffe da applicare alle agenzie. Quando mando il curriculum alle agenzie, loro mi chiedono le mie tariffe piuttosto che propormi il loro tariffario standard. Mi sono stati proposti 10€ a cartella di 1500 caratteri spazi inclusi al lordo della RA per le traduzioni (lavorando con privati applico una tariffa di 18€ e non mi sembrava eccessivo), e 20€/h-160€/g per le trattative. Se queste sono le tariffe, credo di non poter chiedere 420/440€ al giorno per una consecutiva, una simultanea o uno chuchotage!
Vorrei un consiglio: come mi devo comportare?
Grazie e ciao a tutti,
Claudia


Direct link Reply with quote
 

Riccardo Schiaffino  Identity Verified
United States
Local time: 22:56
Member (2003)
English to Italian
+ ...
A me sembrano tariffe molto basse Apr 13, 2006

Per la trattativa io normalmente chiedo 50 dollari l'ora, con un minimo di due ore.

Direct link Reply with quote
 

Franco Rigoni  Identity Verified
Italy
Member (2006)
English to Italian
+ ...
Guarda questo post Apr 14, 2006

Ciao, prova a dare un'occhiata a questo post:

http://www.proz.com/post/325152#325152

In bocca al lupo!


Direct link Reply with quote
 
fanciullina  Identity Verified
Italy
Local time: 06:56
French to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
grazie Apr 14, 2006

Grazie ragazzi, mi sono schiarita un po' le idee. Vorrei tanto essermi laureata prima del 2001, quando la situazione era un po' meno nera...
Pazienza! Grazie ancora e crepi il lupo!


Direct link Reply with quote
 

Franco Rigoni  Identity Verified
Italy
Member (2006)
English to Italian
+ ...
Scusa la curiosità, ma ... Apr 14, 2006

Scusa la curiosità, ma cosa c'era prima del 2001? Si prendevano forse più soldi per l'interpretariato?

Direct link Reply with quote
 
fanciullina  Identity Verified
Italy
Local time: 06:56
French to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
prima del 2001 Apr 15, 2006

Si vocifera che prima del 2001 fosse tutto un po' più facile, il mercato dell'interpretazione di conferenza girava un po' di più, venivano organizzati più eventi a livello internazionale, con più lingue di lavoro e, di conseguenza, a quanto pare, era più facile inserirsi. Ho sentito di un'interprete professionista molto stimata che lavora da più di 20 anni, che dall'inizio del 2006 non è ancora mai stata chiamata per una simultanea col francese. Credo che adesso sia sempre più difficile iniziare a lavorare con l'interpretazione, perché il lavoro scarseggia e ci sono sempre più interpreti.
Ti prego, dimmi che tutto questo non è vero e mi fai un regalo di Pasqua!
....e...Auguri a tutti!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

tariffe di interpretariato per agenzia

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs