Mobile menu

Frase inglese per fattura per estero con regime agevolato
Thread poster: Monica Paola Burattini

Monica Paola Burattini  Identity Verified
Local time: 18:36
Member
Spanish to Italian
+ ...
Apr 28, 2006

Gentilmente qualcuno potrebbe indicarmi la traduzione in inglese di questa frase "Prestazione esonerata dall’effettuazione della ritenuta d’acconto poiché trattasi di compenso soggetto ad imposta sostitutiva a seguito dell’adesione al regime fiscale agevolato per le nuove iniziative imprenditoriali di cui all’art. 13 della Legge 388/2000" e darmi un modello di fattura in inglese per il regime agevolato?
Grazie


Direct link Reply with quote
 

Marina Rossa  Identity Verified
Local time: 18:36
English to Italian
+ ...
Gentile Paola, Apr 28, 2006

se mi scrivi al mio indirizzo (marina.rossa@email.it) posso inviarti il modello che utilizzo io, con la frase tradotta al fondo.
Le istruzioni per creare la fattura per il regime agevolato me le ha date il mio commercialista, e fin'ora è sempre andata bene.
Marina


Direct link Reply with quote
 
Lorenzo Lilli  Identity Verified
Local time: 18:36
German to Italian
+ ...
non credo serva Apr 28, 2006

Ciao, in realtà per le fatture destinate all'estero non c'è differenza tra il regime agevolato e quello normale, visto che in ogni caso non ci sono né IVA né rda. La differenza è nelle fatture per clienti italiani. Quindi non credo che ci sia bisogno di dare tante spiegazioni a clienti stranieri.

Direct link Reply with quote
 

Monica Paola Burattini  Identity Verified
Local time: 18:36
Member
Spanish to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie May 7, 2006

a entrambi

Direct link Reply with quote
 
xxxantus77
Local time: 18:36
English to Italian
+ ...
IVA su fatture per l'estero Jul 30, 2007

Scusate se mi intrometto nella discussione. Leggevo una cosa che non mi è chiara su questo sito, all’interno del paragrafo “LE ECCEZIONI”:

http://www.newsmercati.com/Tool/TopTen/Detail/view_html?idi=-1&idu=-1&idn=14&ida=821&id_article=821

“Per le prestazioni relative a beni mobili materiali, le prestazioni di servizi culturali, scientifici, sportivi e simili, nonché le prestazioni di carico, scarico, manutenzione e simili, accessorie ai trasporti di beni, occorre fare riferimento al luogo di esecuzione, con il risultato che devono essere assoggettate a Iva italiana se sono eseguite nel territorio italiano.”

La mia commercialista mi conferma che l'IVA va applicata e io non ci capisco più niente!

Se è vero il contrario, qualcuno di voi conosce una circolare o un documento ufficiale che lo certifichi?

Grazie,
Antonella


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Frase inglese per fattura per estero con regime agevolato

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs