Mobile menu

Contatti per traduzioni di sottotiloli e adattamento al doppiaggio
Thread poster: elenas
elenas
Italy
Local time: 20:37
German to Italian
+ ...
May 6, 2006

Ciao a tutti,
vado al sodo...
Ho seguito un corso all'università di Gorizia sulla trad. multimediale di cui ho dato e superato gli esami.
Mi ha affascinato molto e mi piacerebbe imboccare la strada delle trad. di sottotitoli e adattamento testi per il doppiaggio (lingue Inglese e Tedesco), naturalmente da casa!!
Qualcuno saprebbe orientarmi, darmi dei contatti.
Grazie in anticipo
Elena


Direct link Reply with quote
 

Elena H Rudolph
Italy
Local time: 20:37
English to Italian
+ ...
link utili May 7, 2006

Ciao Elena,

puoi dare un'occhiata ai due link qui sotto (ma su internet trovi una valanga di info). E' un buon inizio.

http://subtitle.agregat.net/
http://www.transedit.se/

In bocca al lupo.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Contatti per traduzioni di sottotiloli e adattamento al doppiaggio

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs