Editing e proofreading
Thread poster: Mara Concas
Mara Concas  Identity Verified
Italy
Local time: 05:01
German to Italian
+ ...
May 14, 2006

Qual'è la differenza fra editing e proofreading? Io pensavo ingenuamente che entrambi si riferissero alla revisione (ossia della correzione semantica, grammaticale, sintattica e ortografica del testo di arrivo)... ma mi sa che non è così... purtroppo queste cose al master in traduzione economica non me le hanno insegnate, mi hanno dato qualche esempio di revisione (quella descritta in precedenza) e stop. Mi sa che dovrò contattarli e segnalarglielo per i corsi successivi... Nel frattempo qualcuno mi può dare qualche lume?
Grazie a tutti!


Direct link Reply with quote
 

Daniela Zambrini  Identity Verified
Italy
Local time: 05:01
Member (2005)
English to Italian
+ ...
proz article knowledgebase May 14, 2006

Ciao, nel frattempo qui troverai qualche delucidazione

http://www.proz.com/translation-articles/articles/543/1/The-difference-between-editing-and-proofreading



Direct link Reply with quote
 

Angela Arnone  Identity Verified
Local time: 05:01
Member (2004)
Italian to English
+ ...
In breve, "proofeading" è ciò che dici tu May 14, 2006

E' un termine inglese che viene dal mondo dell'editoria, che impagina "proofs" (bozze) e vanno lette (read) per eliminare gli errori che accenni (spiegato molto bene nell'articolo che cita Daniela).
"Editing" è tutt'un altro paio di maniche.
E' una revisione del testo da un editore che fa delle modifiche stilistiche ... per esempio un testo di arte molto difficile potrà essere tradotto da un bravo traduttore che, però, non è au fait con lo stile convenzionale della critica artistica. A quel punto interviene un editore, magari un critico d'arte che non parla la lingua fonte ma scrive critiche nella sua lingua.
Oppure il testo è troppo lungo/corto per gli spazi previsti e si modifica all'occorrenza.
Dopo l'editing si impagina e si procede alla stampa delle bozze e il proofreading.
Buona domenica
Angela


Aram 1 wrote:

Qual'è la differenza fra editing e proofreading? Io pensavo ingenuamente che entrambi si riferissero alla revisione (ossia della correzione semantica, grammaticale, sintattica e ortografica del testo di arrivo)... ma mi sa che non è così... purtroppo queste cose al master in traduzione economica non me le hanno insegnate, mi hanno dato qualche esempio di revisione (quella descritta in precedenza) e stop. Mi sa che dovrò contattarli e segnalarglielo per i corsi successivi... Nel frattempo qualcuno mi può dare qualche lume?
Grazie a tutti!


Direct link Reply with quote
 
Mara Concas  Identity Verified
Italy
Local time: 05:01
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Finalmente! May 14, 2006

Grazie Angela e Daniela,
ho capito qualcosa in più. L'articolo era illuminante! Grazie ancora!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Editing e proofreading

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs