Mobile menu

Conferenza nazionale sulla localizzazione dei videogiochi, Roma, 8 giugno 2006
Thread poster: Monica Colman

Monica Colman  Identity Verified
Italy
Local time: 02:37
English to Italian
+ ...
May 15, 2006

Carissimi colleghi/e e non di Roma,

come anticipato in un mio precedente intervento (che mi sembra però non abbia riscosso molto interesse, ma forse è solo un'impressione), vi aggiorno sul programma definitivo della Conferenza sulla localizzazione dei videogiochi che si terrà a Roma l'8 giugno p.v.

Credo che per noi del settore sia un'occasione unica di incontro e scambio di preziose informazioni, nonché motivo di arricchimento settoriale e, perchè no?, privato.

Spero che avremo la possibilità di conoscerci di persona in molti.

Monica Colman
****************



Il Gruppo L10N, in collaborazione con il Dipartimento di Letterature
Comparate della Facoltà di Lettere e Filosofia dell'Università degli
Studi Roma Tre, organizza una conferenza nazionale sulla localizzazione
dei videogiochi.
L'evento si terrà giovedì 8 giugno 2006 nell'Aula Magna di Facoltà in
via Ostiense 234 a Roma.
Il programma prevede:

Mattina
Mario Gerosa, Giornalista e scrittore, Videogame d'autore: l'arte della
vulnerabilità
Andrea Pucci, Editore e direttore responsabile Multiplayer.it, Il
videogiocatore italiano: analisi di un cliché. Chi è e cosa fa realmente
Alain Dellepiane, Freelancer, Dallo studio agli studios

Pomeriggio
Giorgio Papetti, Jinglebell Communication, Il processo di localizzazione
dei videogiochi
Francesca Di Marco, Università degli studi di Perugia, Il mistero del
cartoncino giallo: dalla traduzione alla localizzazione di videogiochi.
Questioni linguistiche, culturali, organizzative
Davide Solbiati, Vertigo Translations, Il testing linguistico



La sede della conferenza è a meno di 500 metri dalla fermata Marconi
della linea B della metropolitana.

In occasione della conferenza, il Gruppo L10N ha inoltre stipulato
convenzioni con diversi alberghi di zona, a 2, 3 e 4 stelle.

La partecipazione è gratuita per studenti e docenti dell'Università Roma
Tre; per gli studenti di altri atenei è stata fissata in 30,00 euro; per
tutti gli altri partecipanti è di 60,00 euro. La registrazione è
obbligatoria e la quota impegnativa e va versata entro il 4 giugno 2006.
Per qualsiasi informazioni e per iscriversi, visitare il sito http://www.gruppol10n.it.



[Subject edited by staff or moderator 2006-05-15 11:45]


Direct link Reply with quote
 

María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 02:37
Italian to Spanish
+ ...
In ambito universitario... May 15, 2006

Mi auguro solo che non sia un evento come quello che poco fa è stato organizzato a Padova sulla formazione e la professione del traduttore (anche in ambito universitario). Di professionisti veri e propri eravamo davvero molto pochi... (la maggior parte dei presenti appartenevano all'ambito universitario, con esigenze e punti di vista molto diversi da coloro che con le traduzioni e i problemi concreti si "imbattono" tutti i giorni.
Dipende naturalmente da quello che uno si aspetta...
Potrebbe essere interessante, comunque, per coloro che hanno l'interesse e il tempo per approfondire il settore della localizzazione dei videogiochi, molto specifico.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Conferenza nazionale sulla localizzazione dei videogiochi, Roma, 8 giugno 2006

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs