Mobile menu

Tariffa super bassa per un lavoro molto interessante!!!!???
Thread poster: Kimmy
Kimmy
Local time: 04:03
Italian to English
+ ...
Sep 5, 2002

Faccio riferimento ad un \"job posting\" recente che diceva:

\"Prezzo in base alle capacità ma non superiore agli 8 euro a cartella.

Diverse le ripetizioni nel documento.\"

Mi domando che livello di capacità stava cercando a quel prezzo!

Sono delusa!!!! Un peccato perchè sarebbe stato un lavoro bello ed interessante!!!!

C\'est la vie!!!! ???????

Spero di no!

Kimmy


Direct link Reply with quote
 

Rick Henry  Identity Verified
United States
Local time: 12:03
Italian to English
+ ...
Non solo... Sep 5, 2002

secondo il Blue Board, non c\'è nessuna certezza che ti paghino. Quest\'agenzia non ha ricevuto una referenza positiva - neanche una. Tuttavia, ci sono dei bids.



R.

==



Quote:


On 2002-09-05 15:11, Kimmy wrote:

Faccio riferimento ad un \"job posting\" recente che diceva:

\"Prezzo in base alle capacità ma non superiore agli 8 euro a cartella.

Diverse le ripetizioni nel documento.\"

Mi domando che livello di capacità stava cercando a quel prezzo!

Sono delusa!!!! Un peccato perchè sarebbe stato un lavoro bello ed interessante!!!!

C\'est la vie!!!! ???????

Spero di no!

Kimmy



Direct link Reply with quote
 

Giovanni Guarnieri MITI, MIL  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 18:03
Member (2004)
English to Italian
Rick... Sep 5, 2002

nessuna traccia di quest\'agenzia sul Blue Board... forse ho bisogno di un altro paio d\'occhiali...

24 bid... al momento. Ottimo.



G


Direct link Reply with quote
 

Rick Henry  Identity Verified
United States
Local time: 12:03
Italian to English
+ ...
l'indirizzo email... Sep 5, 2002

indicava che era (o era da parte di) traduzioni online [AKA vocabolario.com]



R.

==

Quote:


On 2002-09-05 18:22, Verbum Ltd. wrote:

nessuna traccia di quest\'agenzia sul Blue Board... forse ho bisogno di un altro paio d\'occhiali...

24 bid... al momento. Ottimo.



G



Direct link Reply with quote
 

Silvina Beatriz Codina  Identity Verified
Argentina
Local time: 15:03
Member (2002)
English to Spanish
+ ...
Anche in spagnolo Sep 5, 2002

C\'è anche un job posting in inglese>spagnolo di quest\'agenzia, anche molto bassa tariffa, 0.03 euro/parola.



Tariffe basse e non sapere se pagheranno... la combinazione perfetta!

[ This Message was edited by: on 2002-09-05 19:07 ]


Direct link Reply with quote
 

Mario Cerutti  Identity Verified
Japan
Local time: 03:03
Italian to Japanese
+ ...
Let us not help these bidders! Sep 6, 2002

... and perhaps, when such a \"low-price\" translator will accept such a low-price job and will ask for help, I am sure there will be many \"pro\" Przo.com translators that will happily throw themselves into the KudoZ race. If so, and I believe it will be so, it would be very disappointing to hear the usual complaints about this recurring problem.



Mario Cerutti


Direct link Reply with quote
 
Kimmy
Local time: 04:03
Italian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Io ho fatto un Bid........ Sep 12, 2002

ma precisando che l\'avrei accettato l\'incarico solo a €?? / cartella e non meno!



Non sapevo che non pagavano! Great!

Che strano che non mi hanno risposta!!!!



Spero che gli altri Bid siano sulla questa stessa linea d\'argomento. Se no, abbiamo veramente caduti in basso!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Tariffa super bassa per un lavoro molto interessante!!!!???

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs