Mobile menu

Nota del traduttore
Thread poster: Sherefedin MUSTAFA

Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 08:58
Member
English to Macedonian
+ ...
Jul 25, 2006

Gentilissimi colleghi,

Vorrei chiedervi alcune cose sulle usanze accettate nel mondo delle traduzioni italiane.
Come si usa indicare le note del traduttore: dopo ogni parola/espressione/frase che ha bisogno di una spiegazione/commento? Per esempio:
1. XXX [altra possibile trascrizione: XXY, nota del traduttore], o
2. XXX [altra possibile trascrizione: XXY, n.d.t.], oppure
3. XXX [altra possibile trascrizione: XXY], aggiungendo alla fine della traduzione qualcosa tipo: [ ] = nota del traduttore.

Un'altra cosa che vorrei sapere riguarda testi da tradurre con caselle (tipo moduli) dove ci sono anche caselle non riempite [bianche]. Mettete in ogni casella bianca una nota tipo [bianco, non riempito] o un'atra osservazione per indicare che la casella relativa non e stata riempita?

Ringrazio per qualsiasi consiglio, commento o suggerimento.


Direct link Reply with quote
 
Raffaella Cornacchini  Identity Verified
Local time: 08:58
English to Italian
+ ...
N.d.T. in corsivo Jul 26, 2006

è l'abbreviazione standard che si usa nella casa editrice dove lavoro, così come N.d.A., sempre in corsivo è l'abbreviazione standard per Nota dell'Autore e N.d.R. è Nota del Redattore.

Buon lavoro.

Raffaella


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Nota del traduttore

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs