Mobile menu

Off topic: Indovina-indovinello...
Thread poster: Roberta Anderson

Roberta Anderson  Identity Verified
Italy
Local time: 09:20
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Aug 19, 2006

Clirtel

Chi sa indovinare il significato di "Clirtel"?
Non è ancora in nessun dizionario, ma chissà, tra qualche anno potrebbe essersi diffusa abbastanza da essere reperibile in gughel.
Se vi do il contesto, è troppo facile.
Vi posso dare al limite 2 parole chiave:
bambino - computer.

(ora penso a un premio per il primo che l'azzecca)

ciao,
Roberta


Direct link Reply with quote
 

Gianni Pastore  Identity Verified
Italy
Local time: 09:20
Member (2007)
English to Italian
My guess Aug 19, 2006

Forse "fare clic sulla cartella" / "cliccare sulla cartella"? Es.: clirtella Documenti per dire "fare clic sulla cartella Documenti".
Uhm... mi piace, penso che l'adotterò nelle prossime traduzioni. Eeventualmente, a chi devo mandare i diritti d'autore?
G


Direct link Reply with quote
 

Lucica Abil  Identity Verified
Romania
Local time: 10:20
Member (2005)
Italian to Romanian
+ ...
Visto il gughel... Aug 19, 2006

potrebbe essere Cleartel Communications?

Ciao, Lucia


Direct link Reply with quote
 

Liliana Roman-Hamilton  Identity Verified
Local time: 01:20
English to Italian
la butto li' Aug 20, 2006

Come mi piacciono queste cose che ti fanno spremere il cervello, sento le mie rotelline che giranooooo....

Ok, dico la mia:

CLIR e' in inglese l'acronimo di CALLER LINE ID RESTRICTION. In pratica sui telefoni moderni c'e' un display in cui puo' apparire o no il numero del chiamante. In questo caso la Caller Line ID Restriction e' l'opzione che nasconde il numero di telefono del chiamante e non permette dunque al chiamato di vedere chi chiama.

Io ho a casa un telefono simile e quando chiama la solita palestra che ti vuole convincere ad iscriverti per un anno, guardo il display, dico "arieccoli questi" e neanche rispondo. Grande invenzione!!!!
In altri casi invece quando il telefono suona, l'identita' del chiamante non appare (quindi e' attiva la CLIR)


Bottom line secondo me si tratta del TELEFONO CON LA CALLER LINE ID RESTRICTION....


L'unico dubbio e' che cosa c'entrino i bambini ed il computer con la mia interpretazione.... Forse si trattera' di una cosa del genere che sara' applicata in futuro anche ai computer..... forse una funzione che permettera' di rendere anonima la provenienza (e dunque l'identita') di un visitatore (magari minorenne) sul web, per proteggere i bambini e i minorenni da spammers, spywares, o anche predators che senza questa opzione potrebbero rintracciare la provenienza del visitatore.....


Direct link Reply with quote
 

Roberta Anderson  Identity Verified
Italy
Local time: 09:20
Member (2001)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Contesto Aug 20, 2006

Gianni Pastore wrote:

Forse "fare clic sulla cartella" / "cliccare sulla cartella"? Es.: clirtella Documenti per dire "fare clic sulla cartella Documenti".


Focherellino...
(quindi sei libero di usare clirtella senza preoccuparti dei diritti d'autore farai felici i clienti che pagano a parola target!)

Lucia Abil wrote:

potrebbe essere Cleartel Communications?


Acqua...

Liliana Roman-Hamilton wrote:

CLIR e' in inglese l'acronimo di CALLER LINE ID RESTRICTION.
...
Bottom line secondo me si tratta del TELEFONO CON LA CALLER LINE ID RESTRICTION....


Acqua...

---------

Ok, un po' di contesto:
Mamma: Ma che bello! Come l'hai fatto?
Bimba all'opera con Photoshop: Con la bacchetta magica ho cliccato qui, poi ho fatto clirtel i, poi clirtel c e poi in quest'altro disegno ho fatto clirtel v.

Dovrò sare attenta, perché prima o poi mi scapperà in qualche manuale!

[Edited at 2006-08-20 08:50]


Direct link Reply with quote
 

Daniela Zambrini  Identity Verified
Italy
Local time: 09:20
Member (2005)
English to Italian
+ ...
:-) Aug 20, 2006

...aha! il tasto "CTRL"!!

io avevo fatto un ragionamento contorto ed arzigogolato avevo pensato ad un acronimo

CLIRTEL

Computer
Literacy
Internet
Resource
Telecommunication
Educational
Level

ma in effetti era un po' forzato...pensavo che in qualche modo esprimesse il livello di dimestichezza col *computah*!!

ok, vado a fare un caffè, preparo qualche tazza in più per gli altri costretti a lavorare di domenica???

[Edited at 2006-08-20 10:44]


Direct link Reply with quote
 

Liliana Roman-Hamilton  Identity Verified
Local time: 01:20
English to Italian
o signuuur! Aug 20, 2006

Hahaha, allora e' un'italianizzazione (e distorsione) di un termine inglese!!!!

Mi ricorda tanto una signora in la' con gli anni che un giorno venne da me in biglietteria e mi disse: "Vorrei un biglietto per l'INTELSIDI per Bologna".
Strabuzzo gli occhi, inghiotto un sorriso e le faccio un biglietto per l'Intercity per Bologna....

Oppure la signora che voleva andare a Milano con "l'Enter-pris" invece che con l'eurostar....(magari prima di venire a fare il biglietto si era guardata un episodio di Star Trek)...

Grazie Roberta!


Direct link Reply with quote
 

Roberta Anderson  Identity Verified
Italy
Local time: 09:20
Member (2001)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
:-) Aug 20, 2006

Liliana Roman-Hamilton wrote:

Hahaha, allora e' un'italianizzazione (e distorsione) di un termine inglese!!!!


No, non proprio...
Solo una bimbetta che vede 4 consonanti stringate insieme, che non ha mai sentito pronunciare né in italiano né in inglese, e le pronuncia così come le "legge" la sua testolina.
Ma già m'immagino quando insegnerà i suoi trucchetti alle amiche, che inizeranno anche loro a chiamare quel tasto clirtel...


Oppure la signora che voleva andare a Milano con "l'Enter-pris"


Questa è bellissima!!! voglio fare anch'io un viaggetto sull'Enter-prais, magari anche un po' più lontano di Milano!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Indovina-indovinello...

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs