Dizionari elettronici/cartacei Nederlands-Italiaans/Italiaans-Nederlands
Thread poster: Andros
Andros
English to Italian
Sep 20, 2006

Ciao a tutti,

Premetto che non sono un traduttore ne ho la pretesa di tradurre alcunchè, purtroppo devo trasferirmi in Olanda per motivi di lavoro e ho assoluto bisogno di integrare il mio vocabolario - la mia fidanzata mi ha insegnato la grammatica di base e i miei collaboratori parlano inglese, ma siccome dovrò viverci per almeno qualche anno..

Mi servirebbe qualche consiglio riguardo a:
1)Dizionario Nederlands-Italiaans/Italiaans-Nederlands. Cartaceo o elettronico (meglio elettronico se possibile, in modo da poterlo trasportare tra casa e ufficio). Andrebbe benissimo anche Nederlands-Engels/Engels-Nederlands - a dire il vero, mi servirebbero entrambe.

2)Esistono dizionari (stesse lingue) specifici per termini fiscali/finanziari/legali?

Vi ringrazio anticipatamente, prima di postare ho provato a chiedere in altri forum e ad alcune librerie ma, sinceramente, non sono rimasto per nulla soddisfatto



[Edited at 2006-09-20 16:45]


Direct link Reply with quote
 

Joris Bogaert  Identity Verified
Italy
Local time: 20:51
Italian to Dutch
+ ...
Edizione su CD Sep 20, 2006

Ciao Andros,

Ne abbiamo parlato poco fa in questo 'thread': http://www.proz.com/topic/54850

Comunque ecco il link per il cd-rom NL-IT/IT-NL: http://www.aup.nl/do.php?a=show_visitor_book&isbn=9053568301

Per il cartaceo ti consiglio il Van Dale Italiaans - Nederlands - vedi: http://www.vandale.nl/producten/666884945, ma il CD dovrebbe essere aggiornato.

Per quanto riguarda un dizionario settoriale IT-NL/NL-IT non credo di poterti aiutare, spesso mi rivolgo ad Eurodicautom su internet, altrimenti mi affido ad un dizionario tecnico/legale/finanziario Italiano - Inglese per poi passare ad un altro dizionario Inglese-Neerlandese...

Ciao,

Joris


Direct link Reply with quote
 
Andros
English to Italian
TOPIC STARTER
grazie Sep 20, 2006

Grazie mille Joris!

Spero che qualcuno possa indicarmi anche un dizionario tecnico, dal momento che dovrò essere io ad impostare alcune procedure e indicare ai collaboratori alcuni termini specifici da utilizzare - cosa che sono in grado di fare correttamente in IT e ENG, ma assolutamente non in NL


Direct link Reply with quote
 

Angie Garbarino  Identity Verified
Spain
Local time: 20:51
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Ciao Sep 21, 2006

Spero che qualcuno ti possa consigliare un dizionario tecnico per quanto mi riguarda (con il tecnico) faccio il passaggio dall'inglese come Joris anch'io con:
ifinger (che puoi scaricare da internet a pagamento ma che ti offre un trial di 3 mesi) Du>Eng e poi
Eng>ita McGraw hill

Auguroni

Angio

[Edited at 2006-09-21 08:45]


Direct link Reply with quote
 
Andros
English to Italian
TOPIC STARTER
:) Sep 21, 2006

Grazie Angio

Penso che la trial sia stata rimossa, comunque per 16€ credo proprio che lo proverò.


Direct link Reply with quote
 

Luca Tutino  Identity Verified
Italy
Local time: 20:51
Member (2002)
English to Italian
+ ...
Per le terminologie specializzate è necessario il passaggio tramite terza lingua Sep 23, 2006

Quando ho cominciato a tradurre io, e fino a pochissimi anni fa, un vero vocabolario cartaceo IT-NL non esisteva proprio! Ora che c'è il Lo Cascio (Van Dale, 2001) è tutta un'altra vita (veramente la prima edizione del dizionario non è niente di speciale, ma ora ne è uscita una nuova che non ho ancora visto).

Per qualsiasi terminologia specialistica troverai tantissime pubblicazioni NL-EN e NL-DE in Olanda.

Se per caso vai ad Amsterdam dovrebbe esserci ancora una buona libreria specializzata in strumenti linguistici (il nome ora non mi viene) a Museumplein, a un passo dal Concertgebouw.

[Edited at 2006-09-23 20:41]


Direct link Reply with quote
 

Luca Tutino  Identity Verified
Italy
Local time: 20:51
Member (2002)
English to Italian
+ ...
Ifinger Sep 23, 2006

Andros wrote:
comunque per 16€ credo proprio che lo proverò.


Se lo provi, magari ci fai sapere cosa te ne pare?

ciao,
Luca


Direct link Reply with quote
 
Andros
English to Italian
TOPIC STARTER
Certo ma.. Sep 24, 2006

Se lo prendo vi faccio sapere cosa ne penso, però non essendo un traduttore presumo che i vostri standard siano parecchio pià alti..

Comunque volentieri


Direct link Reply with quote
 

Angie Garbarino  Identity Verified
Spain
Local time: 20:51
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Ifinger lo uso io Sep 26, 2006

Luca Tutino wrote:Se lo provi, magari ci fai sapere cosa te ne pare?

ciao,
Luca


Non ti fidi del mio giudizio va bene sai

ciao Angio


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Dizionari elettronici/cartacei Nederlands-Italiaans/Italiaans-Nederlands

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums