https://www.proz.com/forum/italian/58470-glossario_formaggi_inglese.html

Glossario formaggi- inglese
Thread poster: translator2012
Oct 27, 2006

Ciao! Dove posso trovare una lista con i formaggi italiani tradotti in inglese? Grazie

 
Angela Arnone
Angela Arnone  Identity Verified
Local time: 18:45
Member (2004)
Italian to English
+ ...
La domanda non è chiara! Oct 27, 2006

I nomi dei formaggi?
Secondo me solo Parmigiano ha la traduzione: gli altri rimangono uguali.
Angela


Adaaa wrote:

Ciao! Dove posso trovare una lista con i formaggi italiani tradotti in inglese? Grazie


 
Liliana Roman-Hamilton
Liliana Roman-Hamilton  Identity Verified
Local time: 09:45
English to Italian
concordo Oct 27, 2006

Concordo con Angela, a quanto ne so i nomi dei formaggi italiani non vengono tradotti. Si sente per esempio dire "mozzarella cheese", "Asiago", "provolone cheese", "pecorino cheese", "gorgonzola" (anche se qui negli States ho sentito dire anche blue cheese, ma l'originale italiano e' gorgonzola, il blue cheese e' una mera imitazione), eccetera....

D'altra parte, un tipico formaggio inglese, il Cheddar, non viene tradotto in italiano.
Sono prodotti tipici, ed in quanto tali,
... See more
Concordo con Angela, a quanto ne so i nomi dei formaggi italiani non vengono tradotti. Si sente per esempio dire "mozzarella cheese", "Asiago", "provolone cheese", "pecorino cheese", "gorgonzola" (anche se qui negli States ho sentito dire anche blue cheese, ma l'originale italiano e' gorgonzola, il blue cheese e' una mera imitazione), eccetera....

D'altra parte, un tipico formaggio inglese, il Cheddar, non viene tradotto in italiano.
Sono prodotti tipici, ed in quanto tali, rimangono in forma originale (anche se alcuni dicono parmesan cheese, i "puristi" mantengono la forma parmigiano reggiano)

http://www.sargentocheese.com/products_main.html
Collapse


 
translator2012
translator2012
TOPIC STARTER
si Oct 27, 2006

esatto, si tratta della traduzione dei nomi dei formaggi.
Grazie mille.


 
texjax DDS PhD
texjax DDS PhD  Identity Verified
Local time: 12:45
Member (2006)
English to Italian
+ ...
IL Parmigiano Oct 27, 2006

Lo scrivo maiuscolo perche' e' proprio il Parmigiano!

Parmesan cheese non solo non e' Parmigiano, ma una cattiva imitazione del nostrano formaggio, unico ed inimitabile, protagonista dei sogni di ogni emigrante italiano (certamente dei miei).

Inoltre, Parmigiano credo che sia una denominazione che vada mantenuta, se di Parmigiano si tratta. Sarebbe sbagliato tradurlo con parmesan cheese, non sono la stessa cosa. Per carita'! Esiste inoltre anche il consorzio per
... See more
Lo scrivo maiuscolo perche' e' proprio il Parmigiano!

Parmesan cheese non solo non e' Parmigiano, ma una cattiva imitazione del nostrano formaggio, unico ed inimitabile, protagonista dei sogni di ogni emigrante italiano (certamente dei miei).

Inoltre, Parmigiano credo che sia una denominazione che vada mantenuta, se di Parmigiano si tratta. Sarebbe sbagliato tradurlo con parmesan cheese, non sono la stessa cosa. Per carita'! Esiste inoltre anche il consorzio per la tutela del Parmigiano Reggiano.
http://www.parmaitaly.com/parmigiano.html

Ora vi saluto, ragazze. Cucinero' un po' di pasta, oggi, che condiremo con il parmesan cheese...che tristezza!

[Edited at 2006-10-27 17:03]
Collapse


 
Daniela Zambrini
Daniela Zambrini  Identity Verified
Italy
Local time: 18:45
English to Italian
+ ...
prova questo e...buon appetito! Oct 27, 2006

http://www.cheese.com/name.asp

Cheese by names

Cheese by countries

Cheese by textures

Cheese by milk

Vegetarian cheeses

Alphabetical list of cheeses

Cheese facts

Dovrebbe essere un buon inizio

p.s. aggiungo anche ques
... See more
http://www.cheese.com/name.asp

Cheese by names

Cheese by countries

Cheese by textures

Cheese by milk

Vegetarian cheeses

Alphabetical list of cheeses

Cheese facts

Dovrebbe essere un buon inizio

p.s. aggiungo anche questo (ora lo metto anche su Glosspost) per la terminologia, sebbene credo che tu stia cercando qualcosa di più specifico legato ai nomi propri che in quanto tali...restano senza traduzione.

http://www.wisdairy.com/AllAboutCheese/GlossaryOfTerms.aspx



[Edited at 2006-10-27 17:11]

[Edited at 2006-10-27 17:12]
Collapse


 
translator2012
translator2012
TOPIC STARTER
tipo questi Oct 27, 2006

IL VACCHINO PRIMO SALE
PECORINO SEMIDURO
MOZZARELLA FIOR DI LATTE
LA RICOTTA PECORINA
PECORINO PRIMO SALE
PECORINO FRESCO
LA PROVOLA
PECORINO PRIMO SALE
PECORINO FRESCO
PECORINO DURO
LA RICOTTA SALATA
IL VACCHINO SEMIDURO


 
cocotier
cocotier
Local time: 18:45
English to French
+ ...
italian cheeses Oct 27, 2006

Spiacente per il mio pessimo italiano (scritto).

If you look for "italian cheeses" on the web, you find a lot of responses...but I found only italian names (one thing english doesn't take?), as said by Angela and all others

If you really need an english translation, why don't you try to ask for one or two questions on KudoZ, to see which suggestions are proposed by english mother tongue people?

Anyway, as said by Texjax, Parmigiano is better than Parmesan
... See more
Spiacente per il mio pessimo italiano (scritto).

If you look for "italian cheeses" on the web, you find a lot of responses...but I found only italian names (one thing english doesn't take?), as said by Angela and all others

If you really need an english translation, why don't you try to ask for one or two questions on KudoZ, to see which suggestions are proposed by english mother tongue people?

Anyway, as said by Texjax, Parmigiano is better than Parmesan cheese!
Collapse


 
translator2012
translator2012
TOPIC STARTER
Grazie Oct 27, 2006

Thank you very much. Grazie mille.

 
canguro
canguro
Local time: 18:45
Italian to English
+ ...
Cheeses of the world Mar 28, 2007

There's a good list in English here. http://www.wisdairy.com/BuyWICheese/SearchCheese.aspx#
Hope it helps!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Glossario formaggi- inglese






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »