Pages in topic:   [1 2] >
Off topic: I miei saluti prima di partire per una nuova sfida
Thread poster: Daniela Zambrini

Daniela Zambrini  Identity Verified
Italy
Local time: 21:13
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Nov 1, 2006

Cari ProZians,
approfitto di questo forum - confidando nella comprensione del moderatore - per fare i miei saluti a tutte/i.
Sarò assente per un po' di tempo: ho accettato un incarico impegnativo (non legato al mondo delle traduzioni) e domani mi trasferisco in un'altra città. L’incarico, almeno per i primi mesi, mi prenderà una bella fetta di energia e di tempo.
Conto di affacciarmi ogni tanto su ProZ e magari di riprendere a tradurre nell'anno nuovo, se ne avrò la possibilità.
Colgo l’occasione per salutare e ringraziare tutti, colleghi, amici e moderatori, per la disponibilità, la professionalità e la simpatia che avete dimostrato in questi anni.

Ahi ahi…il messaggio sembra un po’ strappacuore, e in realtà sono stata in dubbio fino all’ultimo se pubblicarlo oppure no. Però mi sembrava brutto andare via in silenzio, senza salutare, e poi, soprattutto…. non vado in guerra : vado a raccogliere con grande soddisfazione una sfida importante, il frutto di quasi 20 anni di duro lavoro.

Spero, non appena mi sarò sistemata, di organizzare un house-warming powwow, per scacciare la nostalgia e stare ancora un po’ con voi.

A presto, D.


Direct link Reply with quote
 
xxxsofiablu
Netherlands
Local time: 21:13
A presto! Nov 1, 2006

Cara Daniela,

sono felice per te, per questo nuovo incarico che svolgerai con la grinta, la serietà e l'intelligenza brillante che nei miei sei mesi di ProZ ho avuto modo di apprezzare e ammirare.
Sono sicura che ti farai onore, e spero di poterti incrociare ancora su queste pagine.
Arrivederci a presto e ad maiora!

Ti abbraccio,

P.


Direct link Reply with quote
 

Christel Zipfel  Identity Verified
Italy
Member (2004)
Italian to German
+ ...
Ciao Daniela! Nov 1, 2006

Ti faccio tanti auguri, qualunque cosa tu vada a fare (sicuramente sarà una cosa interessante), e spero di incontrarti di nuovo, magari ancora in qualche powwow o chissa'...

A presto e in bocca al lupo!


Direct link Reply with quote
 

Liliana Roman-Hamilton  Identity Verified
Local time: 12:13
English to Italian
anche da parte mia! Nov 1, 2006

Cara Daniela

Anche da parte mia, ti prego di accettare i miei migliori auguri per questo nuovo incarico e per i successi che otterrai. Sappiamo quanto sei brava e preparata, perche' ti conosciamo per la tua costante presenza su Proz e preparazione nel campo.

You go girl! Show them all that you're a tough cookie!

Ti aspettiamo tutti qui e quando torni, ovviamente mandaci un messaggio.

Un abbraccio
Liliana


Direct link Reply with quote
 

Claudia Luque Bedregal  Identity Verified
Italy
Local time: 21:13
English to Spanish
+ ...
Ciao Daniela! Nov 1, 2006

Qualunque cosa tu vada a fare sono sicura che ti andrà benissimo.
In bocca al lupo e a molto presto!
Claudia


Direct link Reply with quote
 
Raffaella Cornacchini  Identity Verified
Local time: 21:13
English to Italian
+ ...
in bocca al lupo! Nov 2, 2006

e dacci notizie...

raffaella


Direct link Reply with quote
 

Catherine Bolton  Identity Verified
Local time: 21:13
Member (2002)
Italian to English
+ ...
In bocca al lupo! Nov 2, 2006

Ciao Daniela!
Per una simpatica e in gamba come te, sicuramente andrà tutto a gonfie vele (pun intended!)
Keep us posted!
Catherine


Direct link Reply with quote
 

Jo Macdonald  Identity Verified
Spain
Local time: 21:13
Member (2005)
Italian to English
+ ...
Waio Nov 2, 2006

20 anni a roccogliere la frutta??
Chi sa che mani ruvide


All the best with the new fings Dani
Have a good un


Direct link Reply with quote
 

sabina moscatelli  Identity Verified
Italy
Local time: 21:13
Member (2004)
German to Italian
+ ...
Buona vita, Daniela. Nov 2, 2006

Ti ringrazio per i tuoi saluti e ti auguro ogni bene. Complimenti, perché non è semplice rimettersi in gioco!

sabina


Direct link Reply with quote
 

Gianni Pastore  Identity Verified
Italy
Local time: 21:13
Member (2007)
English to Italian
Yep Nov 2, 2006

sabina moscatelli wrote:

...perché non è semplice rimettersi in gioco!

sabina


Ma è estremamente stimolante... In bocca al lupo Daniela!


Direct link Reply with quote
 
xxxwordsworldwi
Italy
Local time: 21:13
English to Italian
+ ...
bello rimettersi in gioco Nov 2, 2006

Ciao Daniela,
e auguri per questo tuo nuovo impegno, vorrà dire che se fra qualche mese non dai notizie ti cerchiamo noi!
Maria Grazia


Direct link Reply with quote
 

Roberta Anderson  Identity Verified
Italy
Local time: 21:13
Member (2001)
English to Italian
+ ...
keep us posted! Nov 2, 2006

Auguri di cuore, Daniela, e mi associo a Catherine:
keep us posted!

Roberta


Direct link Reply with quote
 
Nicole Johnson  Identity Verified
Italy
Local time: 21:13
Italian to English
+ ...
Break a Leg! (or NOT!) Nov 2, 2006

Non so se si dice "break a leg" come per quelli dello spettacolo in questo caso, ma comunque ti auguro di cuore un esperienza unica (non ho dubbi che sarà tale) e spero di avere qualche tua notizia di tanto in tanto.

Ci mancherai!

Nicole


Direct link Reply with quote
 

María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 21:13
Italian to Spanish
+ ...
Ti sono vicina Nov 2, 2006

Carissima Daniela,

grazie di cuore per aver pensato a noi!
Ci mancherai sicuramente.
E visto che parli di frutti, se così credi, saremmo ben felici se li condividessi con noi!!! In ogni caso, grazie per quanto hai già condiviso con noi in tutto questo tempo.

Ti sono davvero vicina in questa tua nuova avventura.
Per qualsiasi cosa sai dove trovarmi!

Buon viaggio e tanti tanti successi personali e professionali!

María José


Direct link Reply with quote
 

Umberto Cassano  Identity Verified
Italy
Local time: 21:13
English to Italian
+ ...
Torna presto ! Nov 2, 2006

Cara Daniela,

Congratulazioni per il tuo nuovo incarico ! Spero che non vorrai abbandonare il mondo della traduzione...proprio adesso che avrei voluto chiederti un po' di consigli. Vabbè, te li chiederò lo stesso tramite posta elettronica.

Credo sinceramente che ci mancheranno i tuoi commenti e le tue risposte che, soprattutto per chi ha poca esperienza (come me), sono un'occasione ottima per imparare a fare meglio questo lavoro.

Torna presto! Affacciati di tanto in tanto, quando hai tempo, magari per vedere che cosa succede in questa comunità.

Umberto


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

I miei saluti prima di partire per una nuova sfida

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums