edificale - edificiale - edificabile...
Thread poster: Giulia Fabrizi
Giulia Fabrizi
Giulia Fabrizi
Local time: 09:17
German to Italian
+ ...
Nov 2, 2006

Dopo il Kudoz, sottopongo il seguente topic: C´è differenza tra: particella edificale; particella edificiale e particella edificabile?
Qualora interessasse, il kudoz relativo riguardava la traduzione in italiano del termine tedesco "Bauparzelle".
Grazie e buona giornata,
giulia78


 
María José Iglesias
María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 09:17
Italian to Spanish
+ ...
Forse è meglio se per le domande terminologiche utilizziamo i KdoZ Nov 2, 2006

giulia78 wrote:
Dopo il Kudoz, sottopongo il seguente topic: C´è differenza tra: particella edificale; particella edificiale e particella edificabile?
Qualora interessasse, il kudoz relativo riguardava la traduzione in italiano del termine tedesco "Bauparzelle".
Grazie e buona giornata,
giulia78


Ciao Giulia,
è solo una mia opinione, ma forse sarebbe meglio limitare le domande terminologiche ai kdoZ; ti consiglio di non limitarti a quello tedesco-italiano, ma per la tua domanda specifica potresti provare anche su quello italiano monolingue.
Forse Gianfranco come moderatore del forum sarà d'accordo con me.

Vorrei comunque aiutarti ma dato il poco contesto non è facile rispondere alla tua domanda. Non sono un'esperta nel settore, ma fra le tre possibilità che tu stessa proponi, quella migliore mi sembra "particella/appezzamento edificabile", cioè quella parte di terreno atta alla costruzione. Le altre due sinceramente non le ho mai sentite (anche se sicuramente "edificiale" esiste in linguaggio catastale).
Mi dispiace non aver potuto aiutarti di più. Forse nei kdoz è più facile.

Buon pomeriggio,
María José

[Editado a las 2006-11-02 13:35]


 
Giulia Fabrizi
Giulia Fabrizi
Local time: 09:17
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
edificabile &.... Nov 2, 2006

ok,
grazie del consiglio!
Buon pomeriggio anche a te!
giulia78


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

edificale - edificiale - edificabile...






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »