Mobile menu

settaggio cartelle di traduzione
Thread poster: Maria Flora Caronni

Maria Flora Caronni
Local time: 22:11
English to Italian
+ ...
Nov 7, 2006

Ciao a tutti
Mi serve un aiutino....
Ho sempre avuto il mio settaggio standard per le cartelle di traduzione. Adesso un'ente per cui lavoro mi chiede cartelle di 2000 battute. Mi ricordate per favore come diavolo si fa a resettare windows perchè il documento abbia un numero di battute diverso?
Grazie!!!!!


Direct link Reply with quote
 

gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 19:11
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Numero di battute e di cartelle Nov 7, 2006

Ciao mflorac,

Il numero di battute viene fornito da Word nel menu "Strumenti", opzione "Conteggio parole".
Devi prendere in considerazione il valore fornito in "caratteri (con spazi)" e dividere per 2000, per ottenere il numero di cartelle da 2000 battute.

Non esiste una formattazione speciale, ovvero la pagina non deve essere impostata in modo da contenere 1500 o 2000 battute per essere conteggiata come una cartella.
Si tratta di un valore calcolato e invariabile, indipendente dal formato di presentazione, dal tipo o dalla grandezza del carattere o qualunque altro elemento della formattazione.

Tutto questo vale anche se il tuo cliente richiede, per esigenze sue, che le pagine vengano presentate o siano stampabili con un aspetto particolare, ad esempio in termini di spaziatura tra le righe, numero di battute per riga o altre specifiche. Questa è la formattazione e non ha niente a che vedere con il conteggio in cartelle e battute.


ciao
Gianfranco




[Edited at 2006-11-07 11:35]


Direct link Reply with quote
 

Maria Flora Caronni
Local time: 22:11
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
infatti... Nov 7, 2006

Infatti, Gianfranco, ma sai quando uno non vuol capire....questa persona ha sentito che i traduttori sono pagati a cartelle e lui le vuole fisicamente....che vuoi farci. Non riesco a convincerlo sulle battute.
Comunque, grazie davvero. Proverò di nuovo!!!!
Ciao
Flora


Direct link Reply with quote
 

Pamela Brizzola  Identity Verified
Italy
Local time: 22:11
Member (2004)
English to Italian
+ ...
Cartella per editoria Nov 8, 2006

Ciao,
se non erro è d'uso la seguente distinzione:

- traduzioni tecniche/varie: cartella da 1375 o 1500 (spazi inclusi) caratteri
- traduzioni letterarie: cartella da 2000 caratteri.

Ma qualche traduttore letterario potrà darti maggiori delucidazioni in merito.

Pamela


Direct link Reply with quote
 

Maria Flora Caronni
Local time: 22:11
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
grazie Nov 8, 2006

Grazie, Pamela, ho risolto. Infatti da molti anni lavoro sullo stesso schema, poichè non ho mai avuto necessità di cambiarlo. Era un mio problema di "ruggine mentale", forse. Vi ho posto rimedio....!

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

settaggio cartelle di traduzione

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs