Mobile menu

Off topic: [OT] Pura arte
Thread poster: Alain Dellepiane

Alain Dellepiane  Identity Verified
Japan
Local time: 22:37
English to Italian
Dec 8, 2006

Film "Toys" con Robin Williams, nella versione doppiata italiana.

Inquadratura su due guardie che si annoiano e guardano la Tv. Inizia un vecchio film americano, non doppiato. Uno si gira verso l'altro e dice "Ma sì, questo ce lo guardiamo in inglese"


Direct link Reply with quote
 

Luca Tutino  Identity Verified
Italy
Local time: 15:37
Member (2002)
English to Italian
+ ...
ma... Dec 8, 2006

chissà che dicevano nell'originale

Direct link Reply with quote
 

Alain Dellepiane  Identity Verified
Japan
Local time: 22:37
English to Italian
TOPIC STARTER
Due piccioni con una fava Dec 8, 2006

Probabilemente qualcosa di intraducibile e così si sono anche risparmiati di doppiatre il filmato

Direct link Reply with quote
 

Mariella Bonelli  Identity Verified
Local time: 15:37
Member (2004)
English to Italian
+ ...
Pretty woman Dec 8, 2006

Alain Dellepiane wrote:

Probabilemente qualcosa di intraducibile e così si sono anche risparmiati di doppiatre il filmato


Ho notato che questo succede in molti film. Uno a caso: Pretty woman. Quando lei sale nella camera d'albergo con lui, ad un certo punto c'è la televisione accesa con le comiche e nulla è doppiato. Inoltre, sono quasi sicura che la stessa cosa è stata fatta (o meglio non è stata fatta!) anche nella versione tedesca. Ma non è l'unico caso.

[Edited at 2006-12-08 21:00]


Direct link Reply with quote
 

Alain Dellepiane  Identity Verified
Japan
Local time: 22:37
English to Italian
TOPIC STARTER
Già Dec 8, 2006

E la cosa curiosa è che il fatto che il film in Pretty Woman non ci colpisce perché è messo lì senza troppe cerimonie, mentre questo mi ha subito colpito perché "Guardiamolo in Inglese" è palesemente assurdo in bocca a un personaggio americano, anche se doppiato.

Molto curioso dal punto di vista semiotico


Direct link Reply with quote
 

Mariella Bonelli  Identity Verified
Local time: 15:37
Member (2004)
English to Italian
+ ...
È curioso Dec 8, 2006

anche che noi traduttori notiamo cose che agli altri umani sfuggono! Anche a me incuriosiscono molto certe soluzioni usate nei film. Sappi che siamo affetti da una grave deviazione professionale!

[Edited at 2006-12-08 21:35]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

[OT] Pura arte

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs