Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
Off topic: L'Accademia della Frutta
Thread poster: texjax DDS PhD

texjax DDS PhD  Identity Verified
Local time: 22:29
Member (2006)
English to Italian
+ ...
Jan 6, 2007

Sono aperte le iscrizioni alla Accademia della Frutta, circolo culturale (più circolo che culturale) per gente che parla (e scrive)...come magna!
É un circolo dopolavoro, e come tutti i circoli che si rispettano, si forniscono eventi culturali, intrattenimento e giochi di società.
Il gioco principe praticato al circolo è Grammatopoli.
Tutti abbiamo giocato almeno una volta a Monopoli nella nostra vita, o comunque ne abbiamo sentito parlare. Ebbene, Grammatopoli è la variante grammaticale del celebre gioco, con qualche piccola ma sostanziale differenza.

Regole del gioco.
Ogni giocatore è dotato di segnalino per marcare i suoi avanzamenti. I segnalini sono di diversa foggia: segnalino a forma di Totti, segnalino a forma di libro di grammatica, segnalino a forma di vocabolario, segnalino a forma di bignamino, ed infine segnalino a forma di gomma da cancellare (molto utile ed in genere ambito, lo si può riciclare ed usare anche al sito per editare i post).
Una volta ottemperate le procedure di iscrizione all’Accademia della Frutta (di seguito in dettaglio), si accede automaticamente alla casella “Via!”.
Per avanzare, ovvero per passare di casella in casella, non si lanciano i dadi, ma si commettono errori nei forum. Ovviamente, più errori fai, più avanzi.
Ad ogni tipo di errore corrisponde una casella relativa.

  • Sbagli a scrivere po’ e ti scappa un pò? Finisci automaticamente nella casella della gatta. Frustate virtuali a colpi di apocope e troncamento automatico delle ultime sillabe di tutti i tuoi interventi nei forum.

  • Errori di punteggiatura? Vai alla casella dell’angioletto. Lì dovrai promettere solennemente di curare la forma, la grammatica e la punteggiatura da quel momento in poi, altrimenti..ti rispediamo a casa a gambe leGate!

  • Scrivi qual’è con l’apostrofo? Vai alla casella della maestrina. Per punizione, un semestre di riassunti, corretti a penna rossa. Sembra una pena crudele, ma è pedagogica ed ha una sua ragion d’essere, perchè: a) la maggior parte della gente non sa fare i riassunti e b) è un ottimo modo per tentare di colmare le lacune grammaticali e ortografiche dei più.

  • Non attivi il correttore ortografico..o usi questa banale scusa per giustificare i tuoi strafalcioni? Casella del vino (moscato). Anche qui...bacchettate a colpi di apocope..e poi te ne vai a casa immediatamente, visto che l'ortografia e la sintassi non sono un'opinione.

  • Usi l’apostrofo per indicare l’accento sulle maiuscole (E' invece di È)? Ti becchi uno schiaffino, virtuale però, non fa male.

  • Ti scappa di scrivere una parola straniera con la s del plurale, per esempio: films, fans e tests invece di film, fan e test? Ti fanno ascoltare tutti le canzoni di Michael Bolton, e ti fanno tagliare i capelli come il noto cantante. Non solo, dovrai esibire il tuo nuovo taglio di capelli nella tua foto al sito!...e piantiamola una buona volta con queste immagini esibite nel profilo che raffigurano di cartoni animati, fiorellini, specchietti, pupazzetti, abbiate il coraggio di mostrarci la vostra vera faccia!

  • Usi impropriamente *i* al posto di *gli*? Ti mandiamo in Germania e ti facciamo mangiare tanti di quegli gnocchi da...accapponare la pelle!

  • Se fai un piccolo errore, tiny tiny, come scrivere il si al posto del sì, non ti succede nulla, ma neanche avanzi..stai fermo un giro.

  • Se invece, ti scappa una piccola emozione, una ridicola emoticon , suona una sirena: Weedaminute weedaminute....e vai dritto dritto in una casella speciale, la caserola, dalla quale vieni bandito dal gioco. Alcuni temono l’eventualità, altri...ma però...kinda like that!...

  • Ti ostini a fare errori di punteggiatura, non spazi dopo le virgole, o se metti 50 puntini di sospensione (bastano tre, non occorrono cinquanta)! Salti alla casella Julio Iglesias, e ti costringono a cantare in pubblico e a squarciagola brani di successi canori del famoso rubacuori, ad un powwow organizzato per l’occasione. Inoltre, dopo averti fatto cancellare tutti gli inutili e ridondanti puntini di sospensione dei quali hai abusato, dovrai tradurre l’indimenticabile capolavoro musicale “Sono un pirata sono un signore”, in una delle tue combinazioni linguistiche.

  • Se tradurre questo po’ pò di lirica vi sembra una punizione di crudeltà inenarrabile........aspettate di scoprire cosa vi capita se continuate imperterriti a fare strafalcioni grammaticali ed a menare il can per l’aia. Non esplicito ulteriormente, tanto..sappiamo di cosa si tratta! A quel punto, si manda una segnalazione garbata ma rapida, e via in prigione!

    Nella temuta casella verrete accolti e imprigionati dal moderatore di Grammatopoli che, vestito da gatto con gli stivali, vi condurrà nella vostra celletta. Il tutto improntato alla massima cordialità e rispetto, naturalmente. Per punizione vi dovrete sorbire ore ed ore ed ore di lezioni di grammatica, punteggiatura, declinare tutti i verbi irregolari, fare temini, riassuntini, ed imparare tutti i codici HTML a memoria. Come se ciò non bastasse, sarete costretti a leggere tutti i forum passati e scovarne gli errori, per poi riportarli in privato via email ai memberS, partial memberS, userS, ed anche ai visitorS che si sono macchiati di cotanta noncuranza e sciattezza. Per farla breve: non uscirete di prigione fino a quando non accetterete di impegnarvi a scrivere in italiano quando parteciperete, se ne avrete la forza (dopo tutte le ripetizioni di grammatica sarete sfiniti), al forum italiano.

    Se e solo se accetterete la suddetta condizione (ed altre due opzionali) potrete uscire di prigione ed avviarvi verso la fine del percorso di gioco.

    Ma sorridete, perché ora arriva la ricompensa ai vostri sforzi: a gioco concluso sarete incoronati dalla Accademia della Frutta e riceverete nientepopodimeno che il titolo di Esimio Grammatopolo! Gaudio e giubilo! Apparirete sulla prima pagina dei forum italiani della settimana, riceverete 100 BrowniZ da ogni partecipante al gioco, e vi verrà donato un tomo di grammatica di 3 chili e mezzo generosamente offerto dalla Casa Editrice Gadfly.

    Ci auguriamo che l’iniziativa sarà di Vostro gradimento e che parteciperete con lo stesso spirito di leggerezza con il quale e per il quale il gioco è stato inventato.

    Nell’augurarvi un piacevole svago, si ricorda che sono aperte le

    Iscrizioni.
    Per iscriversi basta partecipare in questo filone (= idrol., parte di un corso d’acqua in cui la corrente raggiunge la velocità massima e i moti di turbolenza sono minimi. ndt) con un intervento contenente la frase: Accetto di partecipare e, condizione indispensabile e imprescindibile, dare contestualmente il proprio contributo alla stesura delle carte delle Probabilità e/o Imprevisti, così come esistono nel gioco originario (ma tenendo presente che questo è Grammatopoli!).

    Buon Grammatopoli a tutti.



    [Edited at 2007-01-06 16:29]

    Direct link Reply with quote
     
  • Lorenzo Lilli  Identity Verified
    Local time: 03:29
    German to Italian
    + ...
    eheheh Jan 6, 2007



    Direct link Reply with quote
     

    Heike Steffens  Identity Verified
    Local time: 03:29
    Italian to German
    + ...
    WOW! Jan 6, 2007

    Hai salvato la mia serata perché la lettura di quanto hai scritto mi ha illuminato l'animo e scacciato il malumore provocato da una traduzione uggiosa da finire ancor oggi.

    Grazie - mi hai fatto ridere!

    Saluti da
    Heike

    P.S.: tanto di cappello per la tua creatività!


    Direct link Reply with quote
     

    Luca Tutino  Identity Verified
    Italy
    Local time: 03:29
    Member (2002)
    English to Italian
    + ...
    accento a participare .,... nu pocoapocopo pero' Jan 6, 2007

    e si diggito un apocope sensa apostrofe (nè accienti) ddovaggiaì, al Texjas?

    [Edited at 2007-01-06 19:13]


    Direct link Reply with quote
     

    Angie Garbarino  Identity Verified
    Spain
    Local time: 03:29
    Member (2003)
    French to Italian
    + ...
    Voglio giocare! Jan 6, 2007

    Wanna play wanna play, kinda sorta bit

    Ahò, me stavo a dimentica', dimme 'n po', ma si te metto er punto e er spazio ar posto suo, che 'n se potrebbe ave' per premio na Tutina???

    Co sto Al- freddo der norde po'servi'

    [Edited at 2007-01-07 09:10]


    Direct link Reply with quote
     

    Christel Zipfel  Identity Verified
    Partial member (2004)
    Italian to German
    + ...
    Aho! Jan 6, 2007

    Prennete pure gente da fori? Posso venì pur'io? Che ce posso fa' - me piace troppo 'sta cosa:-)

    Direct link Reply with quote
     
    transparx  Identity Verified
    United States
    Local time: 22:29
    English to Italian
    + ...
    how witty! Jan 6, 2007

    Sapevo già che eri molto spiritosa e intelligente, B., ma questa volta mi hai fatto proprio ridere...e non mi capita spesso di ridere leggendo i post, lo gioro (...Totò, ti ricordi?).

    Ma cosa succede a chi commette il crimine più insulso: l'uso errato del congiuntivo --o l'indicativo invece del congiuntivo? propongo che venga esiliato per sempre dall'Italia, o almeno dal nord, visto che in alcune varietà del sud (per esempio, la mia) il congiuntivo non esiste affatto.


    Direct link Reply with quote
     

    texjax DDS PhD  Identity Verified
    Local time: 22:29
    Member (2006)
    English to Italian
    + ...
    TOPIC STARTER
    Altre caselle Jan 6, 2007

    Naturalmente, così come nell’originale Monopoli, Grammatopoli contiene numerose caselle (chiunque ne può proporre una) e contempla molte possibilità (e punizioni).



    Ma cosa succede a chi commette il crimine più insulso: l'uso errato del congiuntivo --o l'indicativo invece del congiuntivo?



    Se l’errore è ripetuto, si finisce dritti in prigione, come da regolamento. Diversamente, si va alla casella translinguistica, dove si dovrà subire una lezione di 2 ore e mezza su temi di sociolinguistica e cenni di grammatica descrittiva.

    NB. Ricordatevi che esiste anche la possibilità di capitare su una casella che prevede che si estragga una carta dal mazzo Probabilità o Imprevisti, per la stesura delle quali si attendono i contributi dei soci dell'Accademia.

    [Edited at 2007-01-06 23:13]


    Direct link Reply with quote
     

    texjax DDS PhD  Identity Verified
    Local time: 22:29
    Member (2006)
    English to Italian
    + ...
    TOPIC STARTER
    Comunicazione ufficiale Jan 6, 2007

    Gentile Sig.ra Zipfel

    Abbiamo il piacere di comunicarLe che la Sua domanda di ammissione alla Accademia della Frutta è stata accettata. Il nostro statuto prevede la assoluta mancanza di ogni tipo di discriminazione (anche se ci riserviamo il diritto di usare un certo riguardo per i non madrelingua), ed abbiamo quindi accolto volentieri la Sua graziosa richiesta:



    Aho! Prennete pure gente da fori? Posso venì pur'io?



    Ad ulteriore dimostrazione della nostra benevolenza, abbiamo il piacere di comunicarLe che per Lei il gioco è già iniziato nel momento stesso in cui ha inserito il Suo post ed ha commesso ben due gravi e/orrori. Ha messo una ridicola faccina, e non separata da uno spazio dopo l’ultima parola, per giunta.
    Come da regolamento, la spediamo alla caserola, dalla quale verrà bandita dal gioco (nessun problema, può tranquillamente ricominciare e presentarsi al Via! al prossimo errore ).
    Cordiali saluti.


    [Edited at 2007-01-06 23:03]


    Direct link Reply with quote
     

    Roberta Anderson  Identity Verified
    Italy
    Local time: 03:29
    Member (2001)
    English to Italian
    + ...
    Ganzo! Jan 7, 2007

    Grazie tex, troppo ganzo!

    Ed ecco una Probabilità (o Imprevisto, a scelta):

    Complimenti! hai vinto un bel paio di virgolette nuove fiammanti! Puoi scegliere tra "...", “...” e «...».
    Anzi, visto che ci stai simpatico, ci teniamo a dartele tutt'e tre.
    Ma attenzione: se le userai in modo improprio, dovrai riempire lun foglio A4 scrivendo il codice di battitura Alt+numerino delle virgolette giuste, senza copia e incolla! (e stare fermo i giri necessari a scontare tale pena).

    ciao,
    Roberta


    Direct link Reply with quote
     

    Christel Zipfel  Identity Verified
    Partial member (2004)
    Italian to German
    + ...
    Ma anvedi questi! Jan 7, 2007

    texjax DDS PhD wrote:

    Ad ulteriore dimostrazione della nostra benevolenza, abbiamo il piacere di comunicarLe che per Lei il gioco è già iniziato nel momento stesso in cui ha inserito il Suo post ed ha commesso ben due gravi e/orrori. Ha messo una ridicola faccina, e non separata da uno spazio dopo l’ultima parola, per giunta.



    Gentile presidente dell'Accademia!

    Dite che ciavrete quarche ariguardo pe' me, invece ciavete subbito creato 'na regola addocche. Ma 'ndò sta scritto dello spazzio? Lassamo stà, pe 'sta vorta ce passo sopra...

    Mo vi ringrazio pell'ammissione e cerco de fà mejo che posso pe' recuperà ar più presto.

    Non userò più 'ste stupide faccine o solo su base eccezzionale veramente e soprattutto, non metterò mai più di tre puntini o punti esclamativi o interrogativi. Giuro!



    [Bearbeitet am 2007-01-07 11:46]

    [Bearbeitet am 2007-01-07 14:27]


    Direct link Reply with quote
     

    Angie Garbarino  Identity Verified
    Spain
    Local time: 03:29
    Member (2003)
    French to Italian
    + ...
    Eppeforza Jan 7, 2007

    Christel Zipfel wrote:Non userò più 'ste stupide faccine o solo su base eccezzionale veramente e soprattutto, non metterò mai più di tre puntini o punti esclamativi o interrogativi. Giuro!


    Ah Cristè, semo costretti sino ce mannano 'n'galera, e sopratuto occhio ar puntino ricordete! DREI PUNTINEN UND KEINE FACCINEN!


    Direct link Reply with quote
     

    Luisa Fiorini  Identity Verified
    Italy
    Local time: 03:29
    Member
    English to Italian
    + ...
    complimenti... Jan 7, 2007

    per la fantasia, hai fatto ridere anche me.

    Direct link Reply with quote
     

    texjax DDS PhD  Identity Verified
    Local time: 22:29
    Member (2006)
    English to Italian
    + ...
    TOPIC STARTER
    Momentaneamente assente. Jan 7, 2007

    Causa errore commesso in uno dei post precedenti, segnalatomi prontamente ma garbatamente in privato (è ancora visibile, non ho editato), vado in punizione alla casella translinguistica, dove mi dovrò seguire un seminario di 3 ore sulla inferenza linguistica.
    Al socio che mi ha gentilmente segnalato l'errore verrà recapitata al profilo una carta "esci di prigione gratis", che potrebbe tornare utile in futuro.
    Saluti.

    PS. Roberta: complimenti per il tuo contributo!


    Direct link Reply with quote
     

    Angela Arnone  Identity Verified
    Local time: 03:29
    Member (2004)
    Italian to English
    + ...
    Cosa si può acquistare? Jan 8, 2007

    Mirerei per una bella Torre di Babele e come segna posto per i giocatori ... banane, lampone ... per il vincitore una settimana di full immersion con Totti, Ilary e pupi vari... per chi perde, 15gg di full immersion con Beckham, Victoria e ancora più pupi vari.

    Angela


    [Edited at 2007-01-08 17:52]


    Direct link Reply with quote
     
    Pages in topic:   [1 2] >


    To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

    Moderator(s) of this forum
    Simone Catania[Call to this topic]

    You can also contact site staff by submitting a support request »

    L'Accademia della Frutta

    Advanced search






    memoQ translator pro
    Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

    With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

    More info »
    TM-Town
    Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

    Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

    More info »



    All of ProZ.com
    • All of ProZ.com
    • Term search
    • Jobs