Mobile menu

Preventivo per traduzione
Thread poster: Emanuela Clodomiro

Emanuela Clodomiro  Identity Verified
Italy
Local time: 06:27
Member (2007)
English to Italian
+ ...
Jan 12, 2007

Salve a tutti!

Oggi ho ricevuto una richiesta di preventivo di traduzione da parte di un ente pubblico qui nella mia città.

Si tratta di una gara d'appalto.

Data la mole di lavoro e l'importanza del progetto, non vorrei fare figuracce e presentare un documento "insipido".

Qualcuno mi può consigliare come impostarlo o inviarmi un fac-simile? I miei precedenti preventivi non sono mai stati così "importanti".

Grazie mille!


Direct link Reply with quote
 

Emanuela Clodomiro  Identity Verified
Italy
Local time: 06:27
Member (2007)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
dubbio Jan 15, 2007

Cari colleghi,

ho notato che nessuno ha risposto alla mia domanda, forse nel mio precedente post non sono stata così chiara. Magari vi ho fornito poche informazioni.

Se così fosse, contattatemi pure e saro' lieta di farvi capire di cosa si tratta.

Grazie
Emanuela


Direct link Reply with quote
 

Mariella Bonelli  Identity Verified
Local time: 06:27
Member (2004)
English to Italian
+ ...
Ciao Emanuela, Jan 15, 2007

è possibile che non siano molti i colleghi che hanno partecipato ad una gara d'appalto di questo genere e possano quindi darti consigli. Credo comunque che la tua richiesta sia chiara.

In bocca al lupo.


[Edited at 2007-01-15 13:55]


Direct link Reply with quote
 

Emanuela Clodomiro  Identity Verified
Italy
Local time: 06:27
Member (2007)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Crepi il lupo! Jan 15, 2007

Ciao Mariella,

grazie della risposta. Comincio a pensare la stessa cosa anche io. Effettivamente è una richiesta insolita, non capita tutti i giorni un'occasione del genere.

Speriamo di poterla afferrare!

Ciao.


Direct link Reply with quote
 

Rita Bilancio  Identity Verified
Local time: 06:27
English to Italian
+ ...
concordo.. Jan 15, 2007

Mariella Bonelli wrote:

è possibile che non siano molti i colleghi che hanno partecipato ad una gara d'appalto di questo genere e possano quindi darti consigli. Credo comunque che la tua richiesta sia chiara.

In bocca al lupo.


[Edited at 2007-01-15 13:55]


Non ho mai partecipato ad una gara d'appalto ma ci dovrebbero essere dei libri che ne parlano. Ho ricordi un po' confusi ma prova a fare qualche ricerca in biblioteca e dovresti trovare qualche testo sugli enti locali con riferimento anche a questo.
Spero di esserti stata un po' utile.

Ciao e good luck!

[Edited at 2007-01-15 14:43]


Direct link Reply with quote
 

Emanuela Clodomiro  Identity Verified
Italy
Local time: 06:27
Member (2007)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie Rita! Jan 16, 2007

Seguirò il tuo consiglio e vedremo cosa ne uscirà fuori.

Buon lavoro!


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Preventivo per traduzione

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs