errore di word in trados
Thread poster: Serena Tutino

Serena Tutino  Identity Verified
Italy
Local time: 19:13
Member (2006)
English to Italian
+ ...
Feb 4, 2007

Buongiorno a tutti,
avrei un problemino con trados...sto traducendo un file in ambiente word con vari collegamenti ipertestuali...ho selezionato copy source per avere l'originale nella destinazione ma, quando vado a sovrascrivere e cancellare l'ultima lettera mi cancella tutta la frase.
Ho lasciato quindi l'ultima lettera credendo di poter risolvere in seguito.
Così è stato: tasto destro del mouse, modifica collegamento e ho tolto quell'ultima lettera che non c'entrava nulla...tutto ok, se non che a un certo punto compare il famigerato "errore di word"...e immaginate quanto sia poi complicato ripristinare il tutto...come posso evitare che compaia questo errore?

Grazie!


Direct link Reply with quote
 

Heike Steffens  Identity Verified
Local time: 19:13
Italian to German
+ ...
Trados Bookmark-Handler? Feb 4, 2007

Ciao Serena,

hai provato a preparare il documento con il suddetto tool?

Se non sai come, fammi pure sapere per e-mail e ti posso mandare una piccola istruzione in tedesco che spiega il procedimento.
Di solito uso questo tool per documenti word contenenti collegamenti ipertestuali.

RiCiao
Heike


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

errore di word in trados

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums