Mobile menu

Corsi di aggiornamento per interpreti di conferenza
Thread poster: Roberta Linssen

Roberta Linssen  Identity Verified
Local time: 03:18
English to German
+ ...
Feb 9, 2007

Ciao a tutti!
Vorrei aggiungermi alla domanda di Lara per quanto riguarda i corsi di aggiornamento, solo che io cerco un corso di interpretariato. Sono di madrelingua tedesca e vorrei aggiungere l'italiano come lingua B, ma prima mi devo allenare...
Qualcuno ne sa qualcosa?


Direct link Reply with quote
 

Sergio Paris  Identity Verified
Italy
Local time: 03:18
German to Italian
+ ...
Corsi d'interpretariato in Germania !!! Feb 10, 2007

Ciao Roberta,

ti segnalo i corsi della "Internationale Sommerschule Germersheim" all'interno della "Fachbereich Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft" dell'Università di Magonza in Germania. Io ho già frequentato un corso qualche estate fa e ti assicuro che è stato veramente utile. Ogni anno comunque vengono proposti quasi sempre corsi incentrati sulla combinazione linguistica tedesco>italiano>tedesco. Nel link qui sotto dovrebbe già esserci il calendario dei corsi per il 2007.

http://www.isg.fask.uni-mainz.de/

Liebe Grüße

Sergio


Direct link Reply with quote
 

Roberta Linssen  Identity Verified
Local time: 03:18
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Germersheim Feb 10, 2007

Ciao Sergio!
Grazie della risposta. La Sommerschule la conosco bene; sono di Germersheim Infatti ci stavo pensando se poteva essere utile, dovrò informarmi un po'. Speravo di trovare qualcosa di nuovo in Italia... Vedremo! (Intanto sarò molto possibilmente a Germersheim proprio settimana prossima)
tanti saluti,
Robi


Direct link Reply with quote
 

Sergio Paris  Identity Verified
Italy
Local time: 03:18
German to Italian
+ ...
Prego... Feb 10, 2007

...e buon viaggio in Germania !!!

Schönes Wochenende !!!


Direct link Reply with quote
 

italia  Identity Verified
Germany
Local time: 03:18
Italian to German
+ ...
SSML di Vicenza Feb 10, 2007

Ciao Roberta, la SSML di Vicenza organizza da anni corsi di perfezionamento in interpretazione di conferenza.
Ti consiglerei di sentirli.
Sono molto disponibili.
Eccoti il link:
http://www.medlinguevicenza.it/it/master/masterinterpretazionediconferenza.html
IN BOCCA AL LUPO:)))
SLT


Direct link Reply with quote
 

italia  Identity Verified
Germany
Local time: 03:18
Italian to German
+ ...
Altra possibilità Feb 10, 2007

Riciao! Ho appena visto sul sito della SSML di Vicenza che organizzerano quest'anno pure un corso di avviamento all'interpretazione. Non so se può fare al caso tuo, ma eccoti i dettagli:

AVVIAMENTO ALLA INTERPRETAZIONE
corso: 2006-07


Lingue attivate: inglese, francese, tedesco, spagnolo, arabo
I corsi proposti dalla Scuola Superiore Mediatori Linguistici di Vicenza vogliono fornire agli studenti laureati in lingue (quadriennalisti e triennalisti), agli studenti laureati in Mediazione linguistica, a coloro i quali desiderano affrontare una Laurea specialistica in Interpretazione, e a chi infine – pur non essendo in possesso di titoli – possiede una spiccata competenza linguistica, delle solide basi per poter poi approfondire una o tutte le modalità interpretative di simultanea, consecutiva e liaison interpreting.

Il completamento dei tre livelli di ciascuna modalità fornisce per quella specifica modalità, oltre alla consapevolezza pratico-teorica degli aspetti fondamentali dell'interpretazione, le competenze necessarie ad affrontare situazioni professionali di complessità media, o una formazione didattica più avanzata.
I corsi possono essere frequentati singolarmente o combinati fra di loro secondo i percorsi e le preferenze indicati dagli interessati. Possono inoltre far maturare crediti per l'accesso al Master di Interpretazione proposto dalla nostra Scuola.


1) INTRODUZIONE ALLE INTERPRETAZIONE
Simultanea, Consecutiva e Liaison Interpreting

A chi è rivolto: il corso è rivolto principalmente a studenti laureati in lingue (quadriennalisti e triennalisti) che non hanno avuto nessun tipo di esercitazione specifica nelle modalità di interpretazione o mediazione orale (simultanea, consecutiva, liaison) e che desiderano costruire le basi necessarie per poter poi approfondire una, due o tutte e tre le modalità interpretative. Il corso è anche aperto a persone che, pur non essendo laureate in lingue, hanno una dimostrata capacità linguistica (specificatamente nelle competenze orali) e che desiderano una base da cui poi poter approfondire una, due o tutte e tre le modalità interpretative.

Durata del corso: 12 ore solari, da tenersi il fine settimana
Crediti maturati: 2
Struttura del corso: 3 ore di introduzione alle diverse modalità di interpretazione (1 ora per la simultanea, 1 ora per la consecutiva, 1 ora per il liaison interpreting); per ogni modalità 3 ore di esercitazione specifica ; accesso al laboratorio con materiale di esercitazione.
Costo : € 250 (sconto del 10 % per ex studenti SSIT o SSML)

2) INTERPRETAZIONE AVANZATA
Simultanea, Consecutiva e Liaison Interpreting

Livello I

A chi è rivolto: a persone che abbiano già una conoscenza base della modalità in questione (simultanea, consecutiva o liaison interpreting), e che necessitano delle prime esercitazioni avanzate per accrescere le competenze della modalità; a persone che abbiano già svolto, in via del tutto informale, diverse forme di mediazione orale (three-cornered interpreting, liaison interpreting, community interpreting) e che desiderano formalizzare i processi traduttivi-interpretativi attraverso un corso strutturato.

Livello linguistico minimo richiesto: livello B2 (Common European Framework), e specificatamente nelle competenze orali (comprensione e produzione), per la lingua attiva; madrelingua, o comunque livello C2 (Common European Framework), per la lingua passiva, specificatamente nelle competenze orali (comprensione o produzione).

Livello II

A chi è rivolto : a persone che abbiano già una formazione formale della modalità in questione (simultanea, consecutiva o liaison interpreting), e che necessitano di esercitazioni avanzate della modalità; a persone che abbiano già svolto, anche in via informale, diverse forme di mediazione orale (three-cornered interpreting, liaison interpreting) e che desiderano un'ulteriore formalizzazione dei processi traduttivi-interpretativi attraverso un corso strutturato.

Livello linguistico minimo richiesto : livello B2/C1 (Common European Framework), e specificatamente nelle competenze orali (comprensione e produzione) per la lingua attiva; madrelingua, o comunque livello C2 (Common European Framework), per la lingua passiva, specificatamente nelle competenze orali (comprensione o produzione).

Livello III

A chi è rivolto : a persone che abbiano già conoscenze avanzate della modalità in questione (simultanea, consecutiva o liaison interpreting), e che necessitano di esercitazioni di perfezionamento (tra cui presa appunti per la consecutiva, deontologia professionale, aspetti avanzati per la mediazione interlinguistica e interculturale); a persone che abbiano già svolto, anche in via formale, diverse forme di mediazione orale (three-cornered interpreting, liaison interpreting) e che desiderano formalizzare e perfezionare i processi traduttivi-interpretativi attraverso un corso strutturato e una serie di esercitazioni mirate ad ambiti specifici di lavoro.

Livello linguistico minimo richiesto : livello C1/C2 (Common European Framework), e specificatamente nelle competenze orali (comprensione e produzione) per la lingua attiva; madrelingua, o comunque livello C2 (Common European Framework) per la lingua passiva, specificatamente nelle competenze orali (comprensione o produzione).

Durata di ogni livello: 16 ore solari frontali + 4 laboratorio (facoltativo)

Crediti maturati: 4 per ogni livello

Struttura dei corsi: ogni corso si articola su due fine settimana nel seguente modo:


Sabato:
- 1 ora Impostazione teorica della modalità (simultanea, consecutiva o liaison interpreting)
- 2 ore Esercitazione 1 della modalità (simultanea, consecutiva o liaison interpreting)
- Pausa
- 2 ore Esercitazione 2 della modalità (simultanea, consecutiva o liaison interpreting)
- Laboratorio (facoltativo)

Domenica:
- 3 ore Esercitazione 3 della modalità (simultanea, consecutiva o liaison interpreting)
- Laboratorio (facoltativo)

Costo per ciascun livello : € 320 (sconto del 10 % per ex studenti SSIT o SSML di Vicenza)


[Edited at 2007-02-10 13:40]


Direct link Reply with quote
 
xxxGabi Ancarol
Italy
Italian to Spanish
+ ...
Grazie... Feb 10, 2007

italia wrote:

Riciao! Ho appena visto sul sito della SSML di Vicenza che organizzerano quest'anno pure un corso di avviamento all'interpretazione. Non so se può fare al caso tuo, ma eccoti i dettagli:



potresti darci il link?

Grazie mille ancora

edito: scusa!! ho visto il link solo ora

[Edited at 2007-02-10 14:22]


Direct link Reply with quote
 

Roberta Linssen  Identity Verified
Local time: 03:18
English to German
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie! Feb 10, 2007

Mi sono già informata con la segreteria., tra l'altro sono veramente molto disponibili. Il corso di avviamento è più per persone che non hanno ancora alcuna esperienza d'interpretariato, perciò purtroppo non fa per me, che è un peccato perché come durata/prezzo ecc. era molto interessante.

Grazie cmq del consiglio!
Ciao!


Direct link Reply with quote
 

dropinka  Identity Verified
Italy
English to Italian
+ ...
un'altra possibilità (?) Feb 10, 2007

Ciao Roberta!

Personalmente non conosco l'Università Telematica Guglielmo Marconi, ma organizzano un Master di primo livello in Interpretariato di Conferenza (http://www.unimarconi.it/uni/v20/facl/indexa2.php?id=164). 12 mesi, 1500 ore e 60 crediti formativi.

A presto!

Claudia




[Edited at 2007-02-10 15:56]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Corsi di aggiornamento per interpreti di conferenza

Advanced search






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs