Mi presento...
Thread poster: Stefano Rizzardi

Stefano Rizzardi
Italy
Local time: 09:05
English to Italian
+ ...
Feb 24, 2007

Salve maestri di oggi e colleghi di domani,

Ormai sono molti mesi che seguo affascinato la comunità di Proz.com, ho partecipato attivamente alle richieste Kudoz ricevendo feedback positivi che mi hanno stimolato e critiche da cui ho sempre imparato qualcosa.

Solo da dicembre,con la conclusione della prima parte dei miei studi, ho sentito la necessità di diventare un membro a tutti gli effetti, ciò mi ha acconsentito di entrare in contatto con molti professionisti ed agenzie profit o no-profit.

Fresco di laurea mi sento ora un po' disperso... continuerò gli studi di lingue e letterature europee ed extraeuropee perchè adoro l'ambiente accademico e la ricchezza delle diverse culture... allo stesso tempo credo di avere del talento per la traduzione e vorrei realizzarmi come futuro professionista.

Chiedo ora a voi se esistano delle tappe da rispettare, dei riferimenti da seguire come iscrizioni a particolari agenzie,studi di tirocinio o a registri.

Tutto ciò che già conosco, l'ho appreso dalla nostra comunità. Al momento vivo a Milano, se qualcuno vuole condividere con me qualche consiglio, non si tiri indietro.

grazie Buon lavoro


Direct link Reply with quote
 
katy hannan  Identity Verified
Italy
Local time: 09:05
Italian to English
+ ...
mi presento Feb 25, 2007

benvenuto !!

Last year, several of us set up a videmecum on LANGIT with advice for new translators just beginning.

If you google this site and read through all the advice It is specifically for translators living in Italy.

Langit, la mailinglist dei traduttori ed interpreti italiani e ...Langit Club è il sito della lista Langit, nata nel 1991 e gestita dal Centro Linguistico ... website design and translation. aggiornato: luglio 2005.
www.vernondata.it/langit/ - 4k - Copia cache - Pagine simili


Auguri e buon lavoro.

Katy


Direct link Reply with quote
 

Stefano Rizzardi
Italy
Local time: 09:05
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks to all Feb 26, 2007

Thank you Katy!

I'll browse the entire website

Grazie e buon lavoro


Direct link Reply with quote
 
Lorenzo Lilli  Identity Verified
Local time: 09:05
German to Italian
+ ...
powwow Feb 26, 2007

Stefano Rizzardi wrote:

Tutto ciò che già conosco, l'ho appreso dalla nostra comunità. Al momento vivo a Milano, se qualcuno vuole condividere con me qualche consiglio, non si tiri indietro.



Tra qualche giorno c'è un powwow a Milano, può essere un'occasione per conoscere colleghi dal vivo e non solo virtualmente


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Mi presento...

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs