Mobile menu

Off topic: La vite: la vita - in memoriam
Thread poster: Angela Arnone

Angela Arnone  Identity Verified
Local time: 03:03
Member (2004)
Italian to English
+ ...
Apr 17, 2007

Per Paride Di Federico.

Nessuno di voi l'avrà ancora sentito nominare.
Nella notte tra il 15 e il 16 aprile, Paride si è spento per cause incerte, nella sua camera presso l'Università di Strasburgo.

Piango Paride, compagno di scuola di mio figlio, un appassionato delle lingue, e neanche ventenne.
Piango la morte assurda e crudele di chi non ha ancora fatto in tempo ad assaporare la vita.

Non so dove altro piangerlo, se non qui, tra amici virtuali, tra mamme e padri orgogliosi e speranzosi, tra giovani appena più grandi di lui, pieni di gioia e di luce come lo è stato Paride.

In ogni caso è giusto versare lacrime per lui, come anche per gli altri due ragazzi e amici di famiglia morti brutalmente e dolorosamente negli ultimi 14 mesi.

Ma più di ogni cosa, Paride lo voglio ricordare qui perché era una giovane promessa, un ragazzo maturo e sensato, delicato. Un poeta e scrittore, già premiato a 16 anni e pubblicato poco tempo fa da Tinari, con il suo trattato "La vite: la vita".

Un ragazzo che ha voluto affrontare gli studi in lingua francese a Strasburgo per misurarsi subito con il mondo vero.

In questa giornata di sole e di primavera osservo lo sgomento dipinto sul viso di mio figlio e non riesco a non pensare con quale stato d'animo i genitori di Paride sono tornati in quello studiolo dove avevano accompagnato il loro "piccolo" a settembre, e dove attendono i risultati dell'autopsia, ultima triste offesa per un giovane corpo con troppa vita ancora da vivere.

Mi perdoneranno se ho dato voce a questa mia tristezza in questo luogo di cultura e affetto.

Angela


[Edited at 2007-04-23 21:50]


Direct link Reply with quote
 

lanave  Identity Verified
Italy
Local time: 03:03
French to Italian
+ ...
Mi si stringe il cuore. Apr 17, 2007

Non oso immaginare il vuoto che lascia una tale assenza.

Anna


Direct link Reply with quote
 
Alfredo Tutino  Identity Verified
Local time: 03:03
English to Italian
+ ...
Angela Apr 17, 2007

è difficile dire una parola su una cosa del genere.

Le parole sono pochissimo. Questi abbracci virtuali sono quasi nulla.

Ed è solo questo che abbiamo, soprattutto qui. Pochissimo o quasi nulla.

Teniamocelo stretto.


Direct link Reply with quote
 

Gianfranco Zecchino  Identity Verified
Local time: 03:03
German to Italian
+ ...
Inesprimibile, eppure... Apr 17, 2007

Cara Angela,
anch'io, nello sgomento e nella partecipazione, non posso far altro che esprimere la mia vicinanza, per quanto fisicamente lontana, a te e alla famiglia di Davide.
Sono, questi, momenti in cui si può intuire quanto Ognuno, in fondo, sia Tutti, e Tutti Ognuno. Una luce da custodire e far splendere.


Direct link Reply with quote
 
Valentina_D  Identity Verified
Local time: 03:03
Member
English to Italian
+ ...
vicina nel pensiero Apr 17, 2007

Cara Angela,

sono certa che oggi moltissimi proziani avranno, come me, letto e riletto questo tuo post, in cerca di qualcosa di vagamente sensato da dire di fronte a tragedie come questa. Spero che almeno una piccola parte di questi pensieri possa raggiungere te e i familiari di Paride.

Grazie per averci fatto conoscere il suo scritto; mi piacerebbe riuscire a trovarlo per onorarne la memoria.


Direct link Reply with quote
 
xxxwordsworldwi
Italy
Local time: 03:03
English to Italian
+ ...
triste... Apr 18, 2007

Cara Angela,

l’averci fatto partecipi di questo tuo dolore ci avvicina e ci unisce. Questa grande comunità ha spazio anche per le emozioni forti, umane, legate al quotidiano che c'è dietro ciascuno di noi.
Non ho parole adatte per questi momenti, non ce ne sono. Ma c'è la condivisione di valori comuni, di verità e consapevolezza.
Credo che molti ritrovino un pò di Paride nella loro vita e lo piangiamo in tanti insieme a te, ora.

Maria Grazia


Direct link Reply with quote
 

Angie Garbarino  Identity Verified
Spain
Local time: 03:03
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Le parole Apr 18, 2007

Non le trovo proprio, volevo solo esprimere la mia "tristezza"

Angioletta


Direct link Reply with quote
 
xxxGabi Ancarol
Italy
Italian to Spanish
+ ...
Credo sia impossibile Apr 18, 2007

immaginare la tristezza e il dolore di perdere un figlio.

Non ho parole, un pensiero alla mamma, al papà, agli amici.

Gabi


Direct link Reply with quote
 

Angela Arnone  Identity Verified
Local time: 03:03
Member (2004)
Italian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Movesi il mare Apr 18, 2007

Grazie a chi lo vorrà pensare, a chi lo vorrà leggere.

Grazie a chi ha letto e chi ha scritto.

Altro da dire non c'è, se non ricordare che Paride (morto nel sonno per arresto cardiaco) se n'è andato a poca distanza dei tanti ragazzini della Virginia Tech, ma anche nello stesso giorno che saranno morti per motivi sempre assurdi e crudeli, tanti bambini e giovani in tutto il mondo.

Vi allego una delle poesie che Paride ha lasciato nel volume che citavo sopra, un volume che lui chiudeva con le parole che adesso suonano terribilmente ironiche: "... grazie a Te, lettore, che reggendo questo libro tra le mani mi aiuti a costruire la mia strada, sasso dopo sasso, dopo sasso."

"Per sua natura l'uom mai non è stante
muovesi ovunque può comunque andante
per l'infinite terre viaggia e vede
muovesi col pensier quand'egli siede.

Che abbia fissa meta o per via errante
l'uomo va motor in ausilio o fante
a destra o a manca direzion variando
più o men veloce stagion passando.

Ma in tal moto sì vario a immaginare
costante c'è coetanea del vagare
non torna l'uom pur sempre al focolare?

Come costui dunque movesi il mare
sì tanti e grandi spazi copre e muove
battigia avanza, ripensaci, muore."


Chi volesse approfondire il pensiero di Paride mi può scrivere in privato per i riferimenti del volume che cito e che è davvero straordinario per un ragazzo così giovane.

Angela




[Edited at 2007-04-23 21:51]


Direct link Reply with quote
 

Anthony Green  Identity Verified
Italy
Local time: 03:03
Italian to English
silver linings Apr 18, 2007

una vita così preziosa e poetica (ma forse non dovremmo fare distinzioni) stroncata all'età di 19 anni, come sai Angela, mi ha fatto ringraziare per aver avuto una sorella che è vissuta 43 anni, anche lei vittima di un cuore debole in questi giorni.
Grazie di aver condiviso anche il tuo dolore


Direct link Reply with quote
 
smarinella  Identity Verified
Italy
Local time: 03:03
Member (2004)
German to Italian
+ ...
la notizia mi riempie il cuore di tristezza... Apr 19, 2007

... e mi fa pensare a un amico di mio fratello, morto molti anni fa a soli 22 anni di tumore al cervello: un ragazzo meraviglioso, brillante studente di medicina, con un avvenire pieno di promesse.

La madre, poverina, è quasi impazzita e da allora non fa che peregrinare da una veggente all'altra con la speranza, che so, di avere un rapporto con l'aldilà.

Auguro ai genitori del ragazzo tantissima forza d'animo per continuare il cammino senza di lui. Magari impegnarsi a far pubblicare le sue poesie o aprire una fondazione o associazione a suo nome potrà essere loro di conforto...


Direct link Reply with quote
 

lanave  Identity Verified
Italy
Local time: 03:03
French to Italian
+ ...
Vicinanza Apr 19, 2007

Anthony Green wrote:
Grazie di aver condiviso anche il tuo dolore


Grazie anche a te per averci resi partecipi del tuo.


Direct link Reply with quote
 
xxxJane89
Local time: 03:03
Italian
...resterai nel cuore di tutti.. Apr 20, 2007

Ciao a tutti!
Sn arrivata x caso a questo sito perchè volevo sapere se qualcuno aveva parlato di Paride e della sua brutale fine!
Io non lo conoscevo personalmente ma solo attraverso i suoi genitori che modestamente ne parlavano,parlavano della sua intelligenza premiata e di quando lo avevano accompagnato a Strasburgo per la prima volta,lo conoscevo attraverso gli zii,i cuginetti, i miei amici e suoi compagni di classe..ma personalmente no
Questo ragazzo ha dato una soddisfazione e gioia immensa ai suoi genitori che però non è durata neanke un anno perchè tutto gli è stato portato via!
Proprio ieri i miei genitori hanno contattato i suoi genitori so solamente che forse in questo momento è in viaggio di ritorno verso la sua casa e che sabato c saranno i funerali,di sicuro molti saranno a ricordarlo in quel giorno perchè da come mi dicono i suoi e miei amici ,non era uno di quei secchioni ma era un ragazzo normale che nn si vantava della sua intelligenza!
Cmq a quanto ne so io non è stato un infarto ma un enfisema polmonare o qualcosa di simile...fatto sta che qualkosa l'ha portato via..
Mi fa piacere Angela che tu ne abbia parlato e grazie anke di avermi fatto sapere del suo libro di cui non sapevo l'esistenza!
baci a tutti


Direct link Reply with quote
 
xxxStefyElba
Local time: 03:03
English to Italian
+ ...
... Apr 21, 2007

mi aggrego agli altri...
purtroppo non so dire a parole quello che sento adesso.. dopo aver letto tutto quanto...
sappi che ti sono vicina e lo sono anche alla famiglia di Paride..
Spero che questo abbraccio, se pure virtuale, vi arrivi con tutto il calore che ci ho trasmesso...


Direct link Reply with quote
 

Angela Arnone  Identity Verified
Local time: 03:03
Member (2004)
Italian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Mancano tuttora le parole Apr 29, 2007

Con il passare dei giorni la mancanza di Paride diventa più acuta.

Per delicatezza nei confronti dei suoi cari, molte parole ce le teniamo dentro, per non infierire ulteriormente sul loro dolore.

Ma vorrei chiudere qui con un forte abbraccio non solo alla sua mamma, al papà, alla sorella e al fratello, ma anche a tutti quei ragazzi che Paride, con la sua verve, era riuscito ad affascinare. Cosa non da poco nella nostra società superficiale e consumista.
A ragazzi come Salvatore, un nuovo compagno di studio a Strasburgo, che si è preoccupato dell'assenza inspiegata del suo amico, e che non ha lasciato un attimo la famiglia di Paride mentre doveva affrontare tutta quella agghiacciante burocrazia che circonda i momenti così tragici. Salvatore, che ha preso il treno dalla Francia fino all'Abruzzo per salutare il suo compagno, e senza riposare, è ripartito dopo le esequie per riprendere a studiare e affrontare gli esami fissati in questi giorni. Per tenere fede a un impegno che condivideva con il suo amico, di costruire qualcosa di positivo con la vita.
Alla ragazza di Paride, una ragazza greca, conosciuta da qualche mese e che lo aspettava in Grecia per l'estate. Che ha appreso la notizia per telefono. Sarà lei ad andare da lui quest'estate, nel paesino abruzzese dove adesso riposa.
A tutti quei giovani, i compagni delle elementari nonché i nuovi compagni della nuova avventura finita com'è finita, che scrivono i loro blog in italiano, in francese, in inglese, in tedesco, perché sono stati toccati da questo piccolo poeta della giovinezza, della gioia di vivere, del pensiero limpido.

A Paride ringrazio per avermi aperto gli occhi a un futuro meno cupo attraverso i suoi occhi celesti, e anche se sarà un futuro più vuoto senza il suo sorriso mi voglio convincere che ci accompagnerà in spirito, perché uno spirito come quello di Paride resterà indomito.
Sarà nostro dovere continuare a sperare e gioire come lui ha sempre fatto, e trasmettere gioia e speranza anche quando sembra impossibile, come potrà sembrare adesso. Altrimenti nulla ha più senso

Angela


[Edited at 2007-05-01 19:14]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

La vite: la vita - in memoriam

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs