Calcolo compenso per lavoro part-time
Thread poster: Angela Monetta
Angela Monetta
Angela Monetta  Identity Verified
Italy
Local time: 03:27
Member (2006)
English to Italian
+ ...
Apr 29, 2007

Cari colleghi,

un mio cliente (una ditta produttrice di vernici) mi ha proposto di lavorare come consulente in sede, conservando però la P.IVA e la mia posizione di libero professionista. Mi occuperei dei rapporti commerciali con l'estero (comprese traduzioni, trattativa e possibili trasferte).
Come posso calcolare la tariffa? So che loro mi faranno una proposta precisa, ma vorrei avere chiare le idee per fare una controproposta...

Grazie per ogni suggerimento!... See more
Cari colleghi,

un mio cliente (una ditta produttrice di vernici) mi ha proposto di lavorare come consulente in sede, conservando però la P.IVA e la mia posizione di libero professionista. Mi occuperei dei rapporti commerciali con l'estero (comprese traduzioni, trattativa e possibili trasferte).
Come posso calcolare la tariffa? So che loro mi faranno una proposta precisa, ma vorrei avere chiare le idee per fare una controproposta...

Grazie per ogni suggerimento!
Angela
Collapse


 
Mariella Bonelli
Mariella Bonelli  Identity Verified
Local time: 03:27
Member
English to Italian
+ ...
Ciao Angela May 2, 2007

Io penserei ad una tariffa oraria. Nel calcolo tieni conto del nostro carico fiscale, pari quasi al 50%. Se questo tipo di collaborazione è continuativo e ben definito negli orari, io considererei di fare anche un prezzo leggermente inferiore a quello che applicherei per una revisione (questo è il mio riferimento in termini di tariffa oraria). Di solito per richieste che vanno al di là di quelle standard io cerco di dare, per così dire, un valore alle mie ore lavorative e partendo da questa ... See more
Io penserei ad una tariffa oraria. Nel calcolo tieni conto del nostro carico fiscale, pari quasi al 50%. Se questo tipo di collaborazione è continuativo e ben definito negli orari, io considererei di fare anche un prezzo leggermente inferiore a quello che applicherei per una revisione (questo è il mio riferimento in termini di tariffa oraria). Di solito per richieste che vanno al di là di quelle standard io cerco di dare, per così dire, un valore alle mie ore lavorative e partendo da questa base riesco a fare dei preventivi.Collapse


 
Angela Monetta
Angela Monetta  Identity Verified
Italy
Local time: 03:27
Member (2006)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie Mariella! May 3, 2007

Ciao Mariella,

grazie mille per la risposta.
Anch'io di solito faccio i miei calcoli in questo modo, valutando poi i singoli casi di volta in volta.
Purtroppo questa volta il cliente cercava una persona che non facesse solo da traduttrice e interprete, ma che sbrigasse anche altre mansioni di comune segreteria... avrei potuto anche accettare, ma l'offerta che mi hanno fatto non è adeguata alle mie esigenze, poiché dal compenso mensile dovrei sottrarre i costi del viagg
... See more
Ciao Mariella,

grazie mille per la risposta.
Anch'io di solito faccio i miei calcoli in questo modo, valutando poi i singoli casi di volta in volta.
Purtroppo questa volta il cliente cercava una persona che non facesse solo da traduttrice e interprete, ma che sbrigasse anche altre mansioni di comune segreteria... avrei potuto anche accettare, ma l'offerta che mi hanno fatto non è adeguata alle mie esigenze, poiché dal compenso mensile dovrei sottrarre i costi del viaggio e dell'asilo nido per mia figlia...
La cifra che mi hanno offerto è meno della metà di ciò che avevo preventivato (calcolata considerando la mia tariffa oraria per le revisioni!), inoltre, accettando perderei sicuramente altri potenziali clienti per l'impossibilità di gestire tutto.
Di conseguenza ho deciso di non accettare anche se continuerò a lavorare con loro finché non troveranno una figura che risponda in pieno alle loro esigenze...

ciao

Angela
Collapse


 
Mariella Bonelli
Mariella Bonelli  Identity Verified
Local time: 03:27
Member
English to Italian
+ ...
Capisco... May 3, 2007

A volte può essere interessante variare un po' dalla solita routine, ma spesso ci si accorge che a conti fatti rendono di più le traduzioni!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Calcolo compenso per lavoro part-time






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »