Mobile menu

Aiuto con SDL Trados 2007
Thread poster: PROF.CHIARA

PROF.CHIARA
Local time: 19:28
French to Italian
+ ...
May 16, 2007

salve a tutti,
trovo un pò complicato la nuova versione di trados 2007. In pratica nel tradurre, tra alcuni gruppi di stringhe delimitate da tag, c'è uno spazio vuoto ed ogni volta che traduco il segmento e premo set/close next open/get, mi dà l'errore e tag editor si chiude. Come posso risolvere il problema? ogni volta che dopo un tag c'è un rigo vuoto, dovrei chiudere la traduzione e spostare il cursore sul nuovo segmento da tradurre sotto lo spazio vuoto? oppure c'è un altro sistema?
Inoltre volevo chiedervi, quando riconosce un segmento ma c'è un cambio di carattere cioè il segmento source è grassetto sottolineato e quello target che ha riconosciuto è semplice, come dovrei comportarmi?
Inoltre per lavorare su un progetto devo per forza aprire sinergy oppure direttamente aprire il documento?
Mi rendo conto chegli interrogativi sono tanti ma sinceramente mi trovo in difficoltà

[Subject edited by staff or moderator 2007-05-16 16:31]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Aiuto con SDL Trados 2007

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs