Mobile menu

Pages in topic:   [1 2] >
Esenzione bolli per asseverazioni
Thread poster: Mariella Bonelli

Mariella Bonelli  Identity Verified
Local time: 01:30
Member (2004)
English to Italian
+ ...
May 25, 2007

Devo tradurre e asseverare un elenco di esami universitari con relativa descrizione da presentare in un'università italiana per il trasferimento di una studentessa extracomunitaria. Il documento comprende circa 70 pagine, questo significa che saranno necessari oltre 250 euro in marche da bollo. Sto cercando il modo per far risparmiare qualcosa alla mia cliente, perché è assurdo che per iscriversi debba spendere questa cifra solo per le marche da bollo. Ho fatto una ricerca nei vecchi forum e su internet, ma vorrei una conferma da qualcuno. È possibile che mi sia sfuggito un decreto in materia che possa prevedere qualche tipo di esenzione da applicare? Nei documenti che ho consultato si parla solo di esenzioni per divorzi e adozioni. Avete qualche suggerimento?

Direct link Reply with quote
 

María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 01:30
Italian to Spanish
+ ...
Poche strade per risparmiare in bolli May 25, 2007

Ciao Mariella,
purtroppo mi sembra che le uniche esenzioni siano quelle che hai citato; in più sono anche esenti le traduzioni di ricorsi soggetti al contributo unificato.

Se il tuo è uno di quei Tribunali che non controllano il formato (le 25 righe per 55-60 caratteri a riga) sempre puoi tentare di scrivere con un font più piccolo e con meno margine... Questo, però, nel mio Tribunale, per esempio, non sarebbe accettato.

L'unica soluzione che c'è per risparmiare i bolli è farsi fare la traduzione giurata all'estero, con legalizzazione della firma.
Tuttavia molti enti italiani chiedono espressamente che la traduzione sia eseguita in Italia, da un traduttore residente in Italia o addirittura iscritto al CTU.

Non ci sono al momento, mi sembra, altre strade per risparmiare.


Direct link Reply with quote
 
marialuisa1
Local time: 01:30
Russian to Italian
+ ...
esenzione bolli per asseverazione May 25, 2007

Ciao,
a me risulta che i titoli di studio per l'iscrizione all'università siano esenti da bollo.


Direct link Reply with quote
 

María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 01:30
Italian to Spanish
+ ...
Asseverazione di certificati e diplomi May 25, 2007

marialuisa1 wrote:
a me risulta che i titoli di studio per l'iscrizione all'università siano esenti da bollo.


Ciao Maria Luisa, benvenuta.

Ti risulta perché hai asseverato documenti di questo tipo senza le marche da bollo? Posso chiederti in quale Tribunale italiano?
Forse sarebbe utile se potessi indicare (se ce l'hai) la dicitura che hai inserito.

Nel Tribunale dove sono iscritta io (e in tutto il circondario) i certificati e i diplomi non sono esenti. Ne faccio tantissimi e e sempre li assevero con le marche da bollo, indipendentemente dal volume.
Tempo fa ho chiesto addirittura come fare ad asseverare una tesi e in cancelleria mi hanno comunicato espressamente che non c'era modo di evitare le marche.
Comunque, ormai niente mi sorprende. Come abbiamo detto altre volte, le abitudini nei vari Tribunali purtroppo possono essere diverse.

María José

[Modificato alle 2007-05-25 21:21]


Direct link Reply with quote
 
Michele Treves
Local time: 01:30
Italian to Croatian
+ ...
BOLLI NECESSARI May 26, 2007

Cara Mariella,

purtroppo i bolli sono necessari in quanto gli unici casi di esenzione riguardano lo scioglimento del matrimonio e le adozioni. Come suggerito da un collega e sempre che il tuo tribunale non sia così pignolo per quanto riguarda il massimo di 100 righe a pagina, potresti usare un carattere più piccolo di quello abituale e comprimere per quanto possibile il numero complessivo delle pagine.
E' triste constatare che a volte il cliente paga molto di più per i bolli che non per la traduzione vera e propria!


Direct link Reply with quote
 

María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 01:30
Italian to Spanish
+ ...
La pagina standard May 26, 2007

Michele Treves wrote:
Come suggerito da un collega e sempre che il tuo tribunale non sia così pignolo per quanto riguarda il massimo di 100 righe a pagina, potresti usare un carattere più piccolo di quello abituale e comprimere per quanto possibile il numero complessivo delle pagine.

100 righe a pagina?
La pagina standard uso bollo ha 25 righe (27 se la riga è di 55 caratteri)...
100 righe sarebbe l'equivalente di 4 pagine standard...


Direct link Reply with quote
 

Mariella Bonelli  Identity Verified
Local time: 01:30
Member (2004)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Già fatto... May 27, 2007

Il documento iniziale era di 96 pagine, compattate togliendo le righe vuote, riducendo la dimensione del carattere, ecc., ma più di tanto non posso fare.

Per quanto riguarda Marialuisa, io credo che tu ti riferisca al modulo di iscrizione da presentare nelle università italiane, su cui in quasi tutte le città non viene più applicato il bollo. Se però hai altre notizie, in effetti servirebbero informazioni più specifiche.


Direct link Reply with quote
 
Michele Treves
Local time: 01:30
Italian to Croatian
+ ...
100 righe a pagina May 28, 2007

María José Iglesias wrote:

Michele Treves wrote:
Come suggerito da un collega e sempre che il tuo tribunale non sia così pignolo per quanto riguarda il massimo di 100 righe a pagina, potresti usare un carattere più piccolo di quello abituale e comprimere per quanto possibile il numero complessivo delle pagine.

100 righe a pagina?
La pagina standard uso bollo ha 25 righe (27 se la riga è di 55 caratteri)...
100 righe sarebbe l'equivalente di 4 pagine standard...


Nel mio tribunale i bolli vengono applicati ogni 4 pagine e la cartella tradotta deve avere al massimo 100 righe perchè se le supera va ulteriormente bollata. Mi sembra di capire che i tribunali funzionino da città a città in maniera completamente diversa!


Direct link Reply with quote
 

Befanetta81
Italy
Member (2007)
Italian to German
+ ...
http://www.proz.com/topic/43087 May 31, 2007

Stavo leggendo in questo thread che a Milano basta solo una marca da bollo per tutto!

Riporto una frase scritta dalla collega Marìa José:

"Più volte mi è venuto in mente questi giorni il caso del ragazzo russo che anche tu conosci, che per tradurre la sua laurea ha dovuto spendere centinaia di euro in marche da bollo. Solo a MIlano se la sarebbe cavata con soli 14 euro più il costo della traduzione e dell'asseverazione".


Non so Mariella dove abiti, magari potresti farlo asseverare ad una collega di Milano!


Saluti
Befanetta81


Direct link Reply with quote
 

Alessandra Saviolo  Identity Verified
Local time: 01:30
Italian to Spanish
+ ...
Bologna Jun 1, 2007

Ciao Mariella,

ho avuto il tuo stesso problema tempo fa (direi almeno sei mesi fa) e sono riuscita a far mettere una marca sola sul verbale (ma era un documento unico) solo facendo giurare il documento a Bologna.

Mi ero informata e anche Milano richiedeva una marca da bollo ogni 4 pagine.

Prova a sentire Bologna e al limite fai giurare da una collega.

Un saluto,

Alessandra


Direct link Reply with quote
 
marina_SD
Local time: 01:30
Italian to Spanish
+ ...
Riferimento per traduzione giurata. Oct 23, 2007

Alessandra Saviolo wrote:

Ciao Mariella,

ho avuto il tuo stesso problema tempo fa (direi almeno sei mesi fa) e sono riuscita a far mettere una marca sola sul verbale (ma era un documento unico) solo facendo giurare il documento a Bologna.

Mi ero informata e anche Milano richiedeva una marca da bollo ogni 4 pagine.

Prova a sentire Bologna e al limite fai giurare da una collega.

Un saluto,

Alessandra


Ho un problema simile al tuo, mi diresti per cortesia a quale ufficio mi dovrei rivolgere qui a Bologna e se per legalizzare una traduzione è necessario essere iscritta al CTU, in ogni modo mi sai dare un riferimento al quale io possa chiedere informazioni?
Grazie e un saluto,
Marina


Direct link Reply with quote
 

Laura Fenati  Identity Verified
Italy
Local time: 01:30
English to Italian
+ ...
Bolli per asseverazioni Oct 23, 2007

Continua la sceneggiata dei nostri tribunali...... Ognuno fa come gli pare, tanto è vero che confermo che l'asseverazione di una traduzione presso il Tribunale di Bologna richiede solo 1 (una) marca da bollo da Eur 14,62 qualunque sia il numero delle pagine del documento. Questa è la procedura da anni.

Direct link Reply with quote
 

Mariella Bonelli  Identity Verified
Local time: 01:30
Member (2004)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Infatti io alla fine... Oct 23, 2007

ho risolto il problema proprio facendo asseverare il documento da una collega di Bologna. Pare che sia un'isola felice per chi fa il nostro mestiere. E in futuro se mi converrà lo farò di nuovo. Bolognesi, largo alle palanche!

Direct link Reply with quote
 
marina_SD
Local time: 01:30
Italian to Spanish
+ ...
Grazie mille! Oct 24, 2007

Laura Fenati wrote:

Continua la sceneggiata dei nostri tribunali...... Ognuno fa come gli pare, tanto è vero che confermo che l'asseverazione di una traduzione presso il Tribunale di Bologna richiede solo 1 (una) marca da bollo da Eur 14,62 qualunque sia il numero delle pagine del documento. Questa è la procedura da anni.


Grazie mille per la tua risposta... non ho capito bene a cosa ti riferisci con sceneggiata... mi scuso dunque se ho fatto qualcosa di sbagliato. Ma ho una ultima domanda... è necessario essere iscritti al CTU diBologna??'

grazie mille! e tanti saluti!


Direct link Reply with quote
 

María José Iglesias  Identity Verified
Italy
Local time: 01:30
Italian to Spanish
+ ...
Sceneggiata Oct 24, 2007

Non hai detto niente di sbagliato, è che non troviamo ragionevole che le procedure per asseverare possano essere diverse nei vari circondari italiani. Siccome è una nostra costatazione continua, queste divergenze ci portano spesso a pensare a una grande "messa in scena" per quanto riguarda la burocrazia italiana in materia di asseverazioni, che non è accettabile, perché ingiusta e disuguale per i cittadini.
In questo senso, penso, "sceneggiata".
Il problema, ora che i nostri clienti non sono solo locali ma nazionali e internazionali, è grave, perché pone alcuni traduttori in chiaro svantaggio rispetto ad altri, solo per trovarsi in una città diversa. I traduttori e anche i cittadini che richiedono i nostri servizi! È chiaro che se un cliente arriva a sapere che in un certo tribunale si pagano meno bolli e diritti si rivolga a un traduttore diverso… È sostanzialmente questo che trovo inacettabile, ma ho perso ogni fiducia e sono convinta che non sia possibile risolvere queste questioni a livello locale (in ogni tribunale con il dirigente) bensì ad alti livelli. Sarebbe anzi un problema di giustizia a livello nazionale, di cui credo dovrebbero occuparsi per prime le associazioni di categoria, che dicono di rappresentarci... Ma per ora, (e probabilmente ancora per molto), tutto tacce.
L’unica cosa che mi chiedo insieme a voi è se stando così le cose, valga la pena per noi continuare a scriverlo qui essendo ancora indicizzate anche queste pagine da ogni motore di ricerca. Anche qui la questione continua aperta e sembra che per ora non sia una priorità.


Per quanto riguarda la modalità per asseverare presso il Tribunale di Bologna, ti consiglio di telefonare direttamente all'ufficio asseverazioni.

Tribunale di BOLOGNA
Piazza dei Tribunali, 4
40124 BOLOGNA (BO) Tel. 051 - 201111
E-mail: tribunale.bologna@giustizia.it Fax 051 - 332393

Ciao
María José


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Esenzione bolli per asseverazioni

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs