Pages in topic:   < [1 2 3] >
Formazione
Thread poster: Lillina
Rita D'Ettorre
Rita D'Ettorre  Identity Verified
Italy
Local time: 11:55
English to Italian
La mia esperienza alla SSLMIT Jul 6, 2007

Ciao Lillina, anch'io voglio contribuire nel mio piccolo a incoraggiarti a intraprendere questa strada e per questo ti racconto la mia esperienza. Come Luisa, anch'io ho frequentato la SSLMIT di Forlì, vecchio ordinamento, indirizzo traduzione.

Concordo pienamente con tutto quello che ha detto finora Luisa, in particolare sul fatto che l'ambiente è competitivo, molto competitivo, ma non devi ASSOLUTAMENTE lasciarti scoraggiare da questo.

Imparerai ben presto a evitar
... See more
Ciao Lillina, anch'io voglio contribuire nel mio piccolo a incoraggiarti a intraprendere questa strada e per questo ti racconto la mia esperienza. Come Luisa, anch'io ho frequentato la SSLMIT di Forlì, vecchio ordinamento, indirizzo traduzione.

Concordo pienamente con tutto quello che ha detto finora Luisa, in particolare sul fatto che l'ambiente è competitivo, molto competitivo, ma non devi ASSOLUTAMENTE lasciarti scoraggiare da questo.

Imparerai ben presto a evitare determinate persone o almeno a mantenere con loro un rapporto di pura e semplice cortesia. All'inizio non aprirti troppo, studia il terreno e pian piano individuerai le persone di cui fidarti.

Non pensare però che la SSLMIT sia fatta solo di arpie pronte a gioire dei tuoi problemi! Anch'io come te tendo a fuggire a gambe levate da situazioni di competizione. Ma lì (sia tra i colleghi di università che tra i forlivesi) ho incontrato tantissime persone simpatiche, carine e gentili e alcune persone davvero speciali. Dopo il periodo di disorientamento iniziale ho iniziato a stringere i rapporti con diverse persone e alcune di queste sono diventate delle grandi amiche con cui ancora oggi ho rapporti (a proposito, Luisa, una di queste mie amiche "storiche" dell'università è proprio di Modena e quando sono stata l'ultima volta a casa sua mi ha fatto mangiare delle tigelle fantastiche!).

A differenza di Luisa, io passavo quasi tutti i weekend a Forlì perché sono abruzzese e, sia per un fatto economico che di dispendio di tempo, non potevo tornare tutti i fine settimana a casa. Forlì è una cittadina effettivamente non particolarmente viva, ma con il giusto gruppo di amici diventa tutto più semplice. All'inizio andavo spesso nei weekend a trovare alcuni amici a Bologna per fuggire dalla solitudine dei primi weekend passati lontana dalla mia famiglia, poi dopo un paio di anni non avevo più problemi a passare un intero weekend a Forlì e, pensa un po', anche a divertirmi!!

Tra l'altro, tornandoci ultimamente ho notato che sono stati aperti diversi pub e locali (che ai miei tempi ce li sognavamo!).

In breve, ti posso dire che i miei anni di università sono stati finora gli anni più belli della mia vita e penso spesso che, se avessi una bacchetta magica, tornerei al primo giorno di lezione e poi ogni volta, dopo la laurea e il viaggetto "regalo", tornerei indietro al primo anno per ricominciare tutto daccapo.

Si studia tanto e questo lo dico sempre a chi mi chiede consigli sulla SSLMIT, ma se è quello che vuoi fare e sei determinata, vedrai che non ti peserà troppo. Anche se in quel momento ti sembrerà duro e faticoso, poi una volta uscita da lì ringrazierai per sempre i tuoi prof per tutte le cose che avrai imparato!

Io ho studiato inglese e russo. Ho avuto sempre una grande passione per l'inglese e alla SSLMIT, grazie a un gruppo ottimo di professori, la passione si è trasformata in vero e proprio amore!

La mia esperienza con il russo, invece, te la racconterò forse in futuro in un altro post

Rita
Collapse


 
Luisa Fiorini
Luisa Fiorini  Identity Verified
Italy
Local time: 11:55
Member
English to Italian
+ ...
Sono d'accordissimo Jul 6, 2007

ritad wrote:

l'ambiente è competitivo, molto competitivo, ma non devi ASSOLUTAMENTE lasciarti scoraggiare da questo.

Imparerai ben presto a evitare determinate persone o almeno a mantenere con loro un rapporto di pura e semplice cortesia. All'inizio non aprirti troppo, studia il terreno e pian piano individuerai le persone di cui fidarti.

Non pensare però che la SSLMIT sia fatta solo di arpie pronte a gioire dei tuoi problemi! Anch'io come te tendo a fuggire a gambe levate da situazioni di competizione. Ma lì (sia tra i colleghi di università che tra i forlivesi) ho incontrato tantissime persone simpatiche, carine e gentili e alcune persone davvero speciali.


Non posso che essere d'accordo con quanto dice Rita. Ci sono persone molto gentili, basta avere la fortuna di trovarle. Con chi ha dei comportamenti scorretti usa diplomazia e non fare troppo affidamento su di loro.


(a proposito, Luisa, una di queste mie amiche "storiche" dell'università è proprio di Modena e quando sono stata l'ultima volta a casa sua mi ha fatto mangiare delle tigelle fantastiche!).


ritad wrote:
Tra l'altro, tornandoci ultimamente ho notato che sono stati aperti diversi pub e locali (che ai miei tempi ce li sognavamo!).


Ne hanno aperti a volontà e le varie associazioni studentesche organizzano spesso delle feste nei fine settimana, quindi penso che il divertimento non manchi.

ritad wrote:
In breve, ti posso dire che i miei anni di università sono stati finora gli anni più belli della mia vita e penso spesso che, se avessi una bacchetta magica, tornerei al primo giorno di lezione e poi ogni volta, dopo la laurea e il viaggetto "regalo", tornerei indietro al primo anno per ricominciare tutto daccapo.


Idem per me, vorrei tornare all'univeristà, soprattutto al secondo semestre del primo e dell'ultimo anno. Mi ricordo ancora bene la prima lezione: traduzione dall'italiano allo spagnolo con l'insegnante che sarebbe poi diventata la mia relatrice per la tesi. Quanto bene le voglio!!

ritad wrote:
Si studia tanto e questo lo dico sempre a chi mi chiede consigli sulla SSLMIT, ma se è quello che vuoi fare e sei determinata, vedrai che non ti peserà troppo. Anche se in quel momento ti sembrerà duro e faticoso, poi una volta uscita da lì ringrazierai per sempre i tuoi prof per tutte le cose che avrai imparato!


E anche qui sono d'accordo: non smetterò mai di ringraziarli per tutto quello che mi hanno insegnato. Grazie a tutti



ritad wrote:
(a proposito, Luisa, una di queste mie amiche "storiche" dell'università è proprio di Modena e quando sono stata l'ultima volta a casa sua mi ha fatto mangiare delle tigelle fantastiche!).


Buone le tigelle!! Quando torni da queste parti devi venire a casa mia a mangiare lo gnocco fritto: da leccarsi i baffi!! Anche tu Lillina sei invitata

Luisa


[Modificato alle 2007-07-06 17:15]


 
Lillina
Lillina
Local time: 11:55
Italian
TOPIC STARTER
grazie ad entrambe! Jul 7, 2007

Grazie mille per le preziose informazioni, vi dirò però che pare che la situazione sia leggermente cambiata, infatti parlando con una ragazza della specialistica (che evidente conosceva qualcuno che era passato da V.O. al nuovo) ho appreso che la situazione durante la triennale è leggermente meno competitiva rispetto al passato!
Speriamo sia vero!

In ogni caso grazie mille per i consigli, sono molto utili perchè io di natura sono una che si apre da subito (non è che vado
... See more
Grazie mille per le preziose informazioni, vi dirò però che pare che la situazione sia leggermente cambiata, infatti parlando con una ragazza della specialistica (che evidente conosceva qualcuno che era passato da V.O. al nuovo) ho appreso che la situazione durante la triennale è leggermente meno competitiva rispetto al passato!
Speriamo sia vero!

In ogni caso grazie mille per i consigli, sono molto utili perchè io di natura sono una che si apre da subito (non è che vado a raccontare le mie cose personali, ma comunque sono molto socievole e tendo a fidarmi delle persone), ora invece so che forse sarà meglio vagliare il campo prima di prendere fregature!

Fantastico, preparativi che manco se dovessi andare in guerra...

In ogni caso se voi due avete avuto questa bellissima esperienza, mi date elementi per sperare lo stesso!

Meno male che mi dite che la vita sociale ha preso piede, speriamo bene! Per la convivenza non sono neanche troppo preoccupata, infatti sono reduce da un anno di flat-sharing con un ragazzo russo a Londra, insomma non sono proprio alla prima esperienza!

A proposito di russo, Rita, se ne avrai voglia mi farà molto piacere leggere le tue vicissitudini nello studio di questa lingua...attendo allora!

Poi volevo sapere, tu hai preso parte a qualche progetto di scambio? Te lo chiedo perchè all'università ci tengono a sottolineare che i 2/3 degli studenti SSLMIT prendono parte almeno ad un'esperienza di studio all'estero, ma di tutti quelli con cui ho parlato finora non ne ho trovato nessuno che è partito!

Per le tigelle e gli gnocchi fritti, quando volete

[Edited at 2007-07-07 12:00]
Collapse


 
Rita D'Ettorre
Rita D'Ettorre  Identity Verified
Italy
Local time: 11:55
English to Italian
progetti di scambio Jul 7, 2007

[quote]Lillina wrote:

Poi volevo sapere, tu hai preso parte a qualche progetto di scambio? Te lo chiedo perchè all'università ci tengono a sottolineare che i 2/3 degli studenti SSLMIT prendono parte almeno ad un'esperienza di studio all'estero, ma di tutti quelli con cui ho parlato finora non ne ho trovato nessuno che è partito!

Ciao Lillina,

eccomi qui! Io sono partita con la borsa Erasmus, sei mesi a Londra. L'anno dopo, quando avevo finito gli esami e stavo preparando la tesi, l'università mi ha riconosciuto anche un assegno di ricerca, destinato agli studenti in preparazione di tesi di laurea sperimentali che richiedevano un periodo di permanenza nello stato estero di pertinenza. Con quell'assegno sono stata tre settimane in Galles, per fare delle ricerche con un docente dell'Università di Cardiff.

Ti dirò di più: sarei potuta partire anche per un periodo di sei mesi di scambio con l'università di Mosca, una sorta di accordo tra università per sopperire alla mancanza di progetto Erasmus con la Russia. Purtroppo il periodo che mi è stato assegnato andava a coincidere proprio con la borsa che avevo appena vinto per Londra e io ho scelto Londra (ehm, al solo pronunciare la parola "Londra" mi vengono le farfalle nello stomaco, sono solo io così pazza??).

Le opportunità ci sono, perché i posti messi a disposizione mediante i vari progetti di scambio sono in percentuale molti di più di quelli disponibili mediamente in altre facoltà. Per quello che so, è vero che partono i 2/3 degli studenti. Nel mio "giro" di amici all'università, quasi tutti sono partiti con progetti di scambio Erasmus o simili.


 
Lillina
Lillina
Local time: 11:55
Italian
TOPIC STARTER
E quindi poi questo russo? Jul 12, 2007

E quindi poi questo russo? Non ci lavori per nulla?
Un'altra appassionata di Londra, io non ne sono mai stata una fan, ma dopo aver trascorso un anno vivendo a Notting Hill e frequentando l'università a Regent Street ho dovuto cedere
Io vorrei tanto fare l'Overseas, come ho anche già detto a Luisa, chissà se ci riuscirò!


 
Rita D'Ettorre
Rita D'Ettorre  Identity Verified
Italy
Local time: 11:55
English to Italian
eh, questo russo... Jul 12, 2007

Ma pensa te, anch'io andavo all'università a Regent Street! La University of Westminster, immagino anche tu allora...!

Tornando al russo, allora: ti dico in breve che non ho MAI lavorato con il russo. Né all'università, né dopo. Non ho mai tradotto uno straccio di parola pagata (concedimi l'espressione un po' informale!!!) con il russo!

Leggevo ieri da qualche altra parte nel forum dell'idea di studiare lingue "esotiche" o comunque diverse da quelle più comuni per
... See more
Ma pensa te, anch'io andavo all'università a Regent Street! La University of Westminster, immagino anche tu allora...!

Tornando al russo, allora: ti dico in breve che non ho MAI lavorato con il russo. Né all'università, né dopo. Non ho mai tradotto uno straccio di parola pagata (concedimi l'espressione un po' informale!!!) con il russo!

Leggevo ieri da qualche altra parte nel forum dell'idea di studiare lingue "esotiche" o comunque diverse da quelle più comuni per incrementare le possibilità di lavoro.

Per quanto mi riguarda (è ovvio che è solo la mia personalissima esperienza) questo discorso, che ho fatto anch'io quando mi sono iscritta alla SSLMIT e che mi ha portata a scegliere il russo, si è rivelato assolutamente falso!

Il russo è indubbiamente una lingua molto bella e affascinante, così come la cultura dei popoli che la parlano, ma è una lingua difficile che richiede tanto impegno e tantissima dedizione. Io all'università ho portato avanti lo studio del russo con grande sacrificio e non sono mai riuscita ad arrivare al livello avanzato che avrei desiderato.

Questo è stato determinato un po' dal fatto che non mi sono mai sentita particolarmente in sintonia con i miei professori di russo (o almeno, con tanti di loro) e che quindi di riflesso non sono mai riuscita ad appassionarmi più di tanto allo studio della lingua. E un po' anche dal fatto che sono stata sempre talmente presa dall'inglese che non sono riuscita a equilibrare le occasioni di studio e pratica tra le due lingue. Appena avevo occasione di partire davo la priorità SEMPRE ai paesi di lingua inglese. Questo da una parte ha fatto molto bene al mio inglese, dall'altra non mi ha permesso di fare quel salto in avanti di cui avrei avuto bisogno con il russo.

Conclusione: dopo la laurea ho cercato di inserirmi nel mondo del lavoro con entrambe le lingue, ma ho lavorato sempre e solo con l'inglese. Dopo un po' ho proprio smesso di propormi come traduttrice dal russo, 1) perché il lavoro che mi procuro con l'inglese è più che sufficiente e sono contenta perché faccio quello che mi piace; 2) perché se ora dovessi tradurre un testo dal russo, ehm, credo che dovrei ritirare fuori il libro di grammatica e ricominciare dal presente indicativo e il cliente aspetterebbe per giorni e giorni prima di ricevere il testo tradotto....
Collapse


 
Lillina
Lillina
Local time: 11:55
Italian
TOPIC STARTER
University of Westminster=>love! Jul 12, 2007

Ebbene sì, gli amanti dell'inglese tutti alla cara University of Westminster finiscono! La adoro quell'università, mamma mia!

Riguardo al russo è veramente un peccato, ma d'altra parte se le traduzioni dall'inglese ti bastano to scrape a living, che te ne importa?

In finale la tua storia avvalora un pò la tesi che senza una grande passione è molto difficile portare avanti una lingua!

I
... See more
Ebbene sì, gli amanti dell'inglese tutti alla cara University of Westminster finiscono! La adoro quell'università, mamma mia!

Riguardo al russo è veramente un peccato, ma d'altra parte se le traduzioni dall'inglese ti bastano to scrape a living, che te ne importa?

In finale la tua storia avvalora un pò la tesi che senza una grande passione è molto difficile portare avanti una lingua!

Io il russo pensavo di prenderlo come terza, sarebbe un'annualità e solo lingua (non traduzione) a te sembra fattibile? Sempre che riesca ad entrare ovviamente!
Collapse


 
Lillina
Lillina
Local time: 11:55
Italian
TOPIC STARTER
Prof di spagnolo Sep 26, 2007

Luisa Fiorini wrote:


Io mi sono laureata alla SSLMIT di Forlì (vecchio ordinamento) proprio con le due lingue che intendi studiare tu e ti posso assicurare che mi sono trovata BENISSIMO, soprattutto con gli insegnanti di spagnolo che ho trovato a dir poco fantastici.


Ciao Luisa,
volevo chiederti se potevi dirmi i nomi dei prof di spagnolo che hai avuto, non sia mai che ci siano ancora!
In ogni caso alla fine l'ho spuntata...addirittura tra i primi 20 in graduatoria

[Edited at 2007-09-26 14:51]


 
Luca Ruella
Luca Ruella  Identity Verified
United States
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Ciao Sep 26, 2007

Innanzitutto ti auguro buona fortuna per il tuo percorso accademico e professionale.

Per quello che è la mia esperienza (e già sento gli strali dei colleghi ispanici) ti consiglio di lasciare perdere lo spagnolo e optare per il tedesco. In quasi 10 anni di esperienza l'unica traduzione in spagnolo che ho fatto è per il mio panettire che si è sposato una cubana totale: 50 euro.

Inoltre, avendo uno stu
... See more
Innanzitutto ti auguro buona fortuna per il tuo percorso accademico e professionale.

Per quello che è la mia esperienza (e già sento gli strali dei colleghi ispanici) ti consiglio di lasciare perdere lo spagnolo e optare per il tedesco. In quasi 10 anni di esperienza l'unica traduzione in spagnolo che ho fatto è per il mio panettire che si è sposato una cubana totale: 50 euro.

Inoltre, avendo uno studio e ricevendo molti CV, ti confesso che è pieno di ragazze che, affascinate comprensibilmente dall'atmosfera latina, hanno come combinazione EN/ES, mentre a me servirebbe assolutamente EN/DE.

Chiedo preventivamente scusa ai colleghi che lavorano con lo spagnolo, ma la mia esperienza sia come PJM di una grossa agenzia, sia come proprietario di studio di traduzione è questa.
Collapse


 
Valentina_D
Valentina_D  Identity Verified
Local time: 11:55
English to Italian
+ ...
in percentuale... Sep 27, 2007

sono d'accordo con Luca.
Io ho tutte e tre le lingue e in assoluto il tedesco è quella che mi viene più richiesta, seguita dall'inglese (ottimo volume comunque) e poi dallo spagnolo.
A differenza di Luca, ricevo richieste dallo spagnolo anche dalle agenzie e mi è capitato anche un lavoro decisamente grosso, ma in totale non sono purtroppo molti i lavori nella combinazione sp-it, soprattutto se traduci in campo tecnico.
Mi risulta ci sia più lavoro per questa combinazione ne
... See more
sono d'accordo con Luca.
Io ho tutte e tre le lingue e in assoluto il tedesco è quella che mi viene più richiesta, seguita dall'inglese (ottimo volume comunque) e poi dallo spagnolo.
A differenza di Luca, ricevo richieste dallo spagnolo anche dalle agenzie e mi è capitato anche un lavoro decisamente grosso, ma in totale non sono purtroppo molti i lavori nella combinazione sp-it, soprattutto se traduci in campo tecnico.
Mi risulta ci sia più lavoro per questa combinazione nel settore legale e commerciale o anche per l'interpretariato, soprattutto se sei in grado di fare anche il ritorno (it-sp).
Collapse


 
Lillina
Lillina
Local time: 11:55
Italian
TOPIC STARTER
Grazie mille per i consigli... Sep 27, 2007

...ma prima di darli sarebbe meglio avere una vaga idea del mio contesto personale

1- Nelle scuole interpreti italiane (SSLMIT di Forlì e Trieste) l'insegnamento del tedesco parte già da un livello intermedio, che io personalmente non ho, non avendolo mai studiato.

2- Non so voi, ma io preferisco studiare delle lingue che mi appassionano, cosa che l'inglese e lo spagnolo riescono a fare. Buttarmi sul tedesco alla cieca perchè "c'è più lavoro" non è un'opzione,per
... See more
...ma prima di darli sarebbe meglio avere una vaga idea del mio contesto personale

1- Nelle scuole interpreti italiane (SSLMIT di Forlì e Trieste) l'insegnamento del tedesco parte già da un livello intermedio, che io personalmente non ho, non avendolo mai studiato.

2- Non so voi, ma io preferisco studiare delle lingue che mi appassionano, cosa che l'inglese e lo spagnolo riescono a fare. Buttarmi sul tedesco alla cieca perchè "c'è più lavoro" non è un'opzione,per me.
Mi basta vedere tutti quelli che si cimentano col cinese perchè "è la lingua del futuro e si trova lavoro prima" (che poi è tutto da vedere) e poi dopo qualche mese mollano tutto.

3- Voi giustamente mi parlate della situazione attuale e nazionale (suppongo) ma io personalmente non intendo rimanere in Italia conclusi i miei studi e a dirla tutta non intendo neanche fare della traduzione il mio unico lavoro.

In sintesi preferisco spostarmi fisicamente invece che "spostare il mio impegno" verso qualcosa che magari alla fine neanche mi appassiona!

[Edited at 2007-09-27 18:04]
Collapse


 
dropinka (X)
dropinka (X)  Identity Verified
Italy
English to Italian
+ ...
un po' di romanticismo, bitte! Sep 27, 2007

Non voglio fare il bastian contrario, però sono dell'avviso che l'elemento *passione*, in tutte le cose ma soprattutto nello studio delle lingue straniere (visto che si tratta di uno studio che dura tutta la vita), sia imprescindibile.

Prima ancora di iscriversi a Forlì, Lillina aveva detto:

Lillina wrote:

Le lingue che intenderei studiare sono inglese e spagnolo (banali lo so, ma sono due lingue di cui sono innamorata, anche se purtroppo sono le più inflazionate!)


Secondo me fa bene a studiare quello che le piace. Non mi risulta che abbia chiesto espressamente "quali sono le lingue che danno più possibilità lavorative nel campo della traduzione?"

Premetto che io sono una di quelle che non ha studiato alla SSLMIT perché dissuasa dai proff. del liceo (!!!). Più volte ho rimpianto di non avere seguito la mia passione, e per quanto io adesso abbia in qualche modo "trovato pace", mi sento di consigliare a Lillina di fare ciò che ama, perché in genere se si fa quello che si ama si diventa molto bravi (spesso con ricadute positive sull'attività professionale).

Claudia


 
Luisa Fiorini
Luisa Fiorini  Identity Verified
Italy
Local time: 11:55
Member
English to Italian
+ ...
I MIEI PIù SINCERI COMPLIMENTI!! Sep 27, 2007

Lillina wrote:

Luisa Fiorini wrote:


Io mi sono laureata alla SSLMIT di Forlì (vecchio ordinamento) proprio con le due lingue che intendi studiare tu e ti posso assicurare che mi sono trovata BENISSIMO, soprattutto con gli insegnanti di spagnolo che ho trovato a dir poco fantastici.


Ciao Luisa,
volevo chiederti se potevi dirmi i nomi dei prof di spagnolo che hai avuto, non sia mai che ci siano ancora!
In ogni caso alla fine l'ho spuntata...addirittura tra i primi 20 in graduatoria

[Edited at 2007-09-26 14:51]


Ciao Lillina,

sono contenta che tu abbia superato il test d'ingresso e ti faccio i miei complimenti. Per quanto riguarda la spagnolo io appena finito una traduzione di 27000 parole in ambito medico con la combinazione ES>IT e pagata molto bene, quindi, come vedi, le esperienze sono molto diverse da collega a collega. Io ti consiglio di scegliere la lingua che che più ti piace, a prescindere dal mercato. Se devi fare tedesco per poi non trovarti bene, lascia perdere. Per quanto riguarda i nomi dei Proff. non so se si possano fare in un forum pubblico. Magari mi contatti in privato via chat: col messenger o skype. Comunque se vedi la professoressa Carreras salutamela tantissimo: è una persona/insegnante/donna eccezionale, ti auguro di avere lei per IT>ES.


 
Valentina_D
Valentina_D  Identity Verified
Local time: 11:55
English to Italian
+ ...
100% agree Sep 27, 2007

Claudia Benetello wrote:

Non voglio fare il bastian contrario, però sono dell'avviso che l'elemento *passione*, in tutte le cose ma soprattutto nello studio delle lingue straniere (visto che si tratta di uno studio che dura tutta la vita), sia imprescindibile.

Claudia


Concordo con te su questo, infatti personalmente amo il tedesco al pari delle altre due
Personalmente non credo esistano lingue di cui non ci si possa innamorare (a differenza delle teorie secondo cui alcune lingue sarebbero 'brutte').
La mia voleva essere una constatazione un po' off-topic sul volume di lavoro da un'ottica puramente personale, non certo spingere in un senso per motivi di convenienza.
Poi ognuno trae le sue conclusioni e decide per sé, chiaramente.


 
Lillina
Lillina
Local time: 11:55
Italian
TOPIC STARTER
Ecco! Sep 27, 2007

Direi che Claudia e Luisa hanno perfettamente centrato il punto: obbligarsi a studiare una cosa che non piace poi così tanto,solo in vista delle prospettive future,non è una scelta saggia!

Inoltre Claudia sottolinea come in effetti io non abbia affatto chiesto consigli nella scelta della lingua, ma abbia semplicemente chiesto pareri a chi ha frequentato lo stesso corso di studi che mi appresto a seguire!

Luisa,per quanto riguarda i prof,dall'orario si evince che io n
... See more
Direi che Claudia e Luisa hanno perfettamente centrato il punto: obbligarsi a studiare una cosa che non piace poi così tanto,solo in vista delle prospettive future,non è una scelta saggia!

Inoltre Claudia sottolinea come in effetti io non abbia affatto chiesto consigli nella scelta della lingua, ma abbia semplicemente chiesto pareri a chi ha frequentato lo stesso corso di studi che mi appresto a seguire!

Luisa,per quanto riguarda i prof,dall'orario si evince che io ne abbia una sola per ora, dato che,facendo spagnolo 2° lingua,nel primo semestre non c'è traduzione nè letteratura. E' una prof basca perciò senza fare nomi già puoi dirmi se la conosci o meno!
Collapse


 
Pages in topic:   < [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Formazione






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »