problemi con visualizzazione pagina XML - Trados Tag Editor
Thread poster: Sara Parenti
Sara Parenti
Sara Parenti  Identity Verified
Local time: 17:44
German to Italian
+ ...
Jun 18, 2007

Buongiorno e buon lunedì a tutti!
Mi sono stati inviati file xml.ttx. Riesco a lavorarci ma non mi è possibile visualizzare la preview:
Impossibile visualizzare la pagina XML
Impossibile visualizzare l'input XML tramite il foglio di stile . Correggere l'errore, quindi fare clic su Aggiorna, oppure riprovare in un momento successivo.

The system cannot locate the resource specified. Errore durante l'elaborazione della risorsa "D:/XML/destinations/destinati...... See more
Buongiorno e buon lunedì a tutti!
Mi sono stati inviati file xml.ttx. Riesco a lavorarci ma non mi è possibile visualizzare la preview:
Impossibile visualizzare la pagina XML
Impossibile visualizzare l'input XML tramite il foglio di stile . Correggere l'errore, quindi fare clic su Aggiorna, oppure riprovare in un momento successivo.

The system cannot locate the resource specified. Errore durante l'elaborazione della risorsa "D:/XML/destinations/destinati...

Ho già chiesto all'agenzia il file di tag settings e l'ho impostato ma non funziona comunque...come posso fare?

Grazie a tutti!
Collapse


 
PROF.CHIARA
PROF.CHIARA
Local time: 17:44
French to Italian
+ ...
ci vuole il programma adatto... Jun 18, 2007

se ho ben capito il tuo problema è quello di non riuscire a visualizzare il prewiev della pagina web. VEro?
Bèh anche a me capita e non dipende affatto da tag editor o da qualche file di settaggio. Infatti bisogna avere un programma particolare che ti permette di vedere le pagine tradotte sul web. L'importante è avere il file uncleaned in cui puòi vedere sia il testo source che il target.


 
Sara Parenti
Sara Parenti  Identity Verified
Local time: 17:44
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie! Jun 18, 2007

Grazie mille Chiara!
Il problema è proprio quello...e, se allora non ci sono problemi per lavoare sui file, ancora meglio!

Grazie ancora!


 
Giuliana Buscaglione
Giuliana Buscaglione  Identity Verified
United States
Local time: 08:44
Member (2001)
German to Italian
+ ...
Non si possono sempre visualizzare Jun 18, 2007

Ciao Sara,

a me capita regolarmente che parte dei file xlm di un progetto non li posso aprire (non xlm.ttx già pronti, solo xlm che importo poi io in TagEditor). Gli altri si aprono perfettamente in IE. In TagEditor riesco a vederne il contenuto, a tradurre, salvare il testo sia bilingue che solo target (Il cliente riuscirà a visualizzarli)

L'importante è che tu riesca a tradurre e salvare i file... tanto, i file xlm sono pieni di codice a colori e poco "chiari" - i
... See more
Ciao Sara,

a me capita regolarmente che parte dei file xlm di un progetto non li posso aprire (non xlm.ttx già pronti, solo xlm che importo poi io in TagEditor). Gli altri si aprono perfettamente in IE. In TagEditor riesco a vederne il contenuto, a tradurre, salvare il testo sia bilingue che solo target (Il cliente riuscirà a visualizzarli)

L'importante è che tu riesca a tradurre e salvare i file... tanto, i file xlm sono pieni di codice a colori e poco "chiari" - il testo si vede meglio da dentro TagEditor

Giuliana
Collapse


 
Sara Parenti
Sara Parenti  Identity Verified
Local time: 17:44
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie Giuliana! Jun 19, 2007

Grazie anche a te Giuliana!
Ora sono davvero più tranquilla...in effetti pensavo di sbagliare qualcosa io..
Alla Commissione Europea (sigh!) mi hanno abituata davvero troppo bene perchè funzionava sempre tutto e al minimo problema c'era ovviamente uno staff di esperti tecnici...quindi diciamo che non ho mai avuto simili problemi prima! ; )

Grazie ancora!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

problemi con visualizzazione pagina XML - Trados Tag Editor






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »