https://www.proz.com/forum/italian/7582-pagemaker_e_framemaker_qualche_informazione.html

PageMaker e FrameMaker - Qualche informazione
Thread poster: Sabina Moscatelli
Sabina Moscatelli
Sabina Moscatelli
Italy
Local time: 17:24
Member (2004)
German to Italian
+ ...
Jan 10, 2003

Buongiorno a tutti,



sempre più spesso clienti e agenzie chiedono l\'utilizzo di uno dei due programmi sopra citati. Qualcuno sa spiegarmi che differenza intercorre tra i due? Possono essere utilizzati in alternativa? Di quale dei due consigliereste l\'acquisto?



Scusate la domanda che a molti apparirà da profana, ma mi piacerebbe saperne di più.


 
Arnaud HERVE
Arnaud HERVE  Identity Verified
France
Local time: 17:24
English to French
+ ...
finanze Jan 10, 2003

Credo che PageMaker serve più per i libri, e FrameMaker è concepito per qualsiassi modo di publicazione (pdf, web, xml...).

Non è ovvio che sia interessante comprarli: se sei sicura che il volumo di lavoro sarà profitabile... e poi c\'è sempre la possibilità di trovare una versione dell\'anno scorso, che basterà ampiamente per quasi tutti i lavori.


 
Roberta Anderson
Roberta Anderson  Identity Verified
Italy
Local time: 17:24
Member (2001)
English to Italian
+ ...
PageMaker e FrameMaker non sono interscambiabili Jan 11, 2003

Entrambi sono sw per l\'impaginazione o DTP, entrambi sono disponibili in versione Mac e Win, entrambi sono della Adobe (ma storicamente, PM era della Aldus e FM della Frame)





NON sono compatibili tra di loro: un lavoro impaginato cioè con FM non può essere aperto con PM e viceversa.





Tradizionalmente, sono usati per tipi di impaginazione diversi: PM prevalentemente nel settore aziendale (newsletter, brochure, schede prodotto) ma anche pe
... See more
Entrambi sono sw per l\'impaginazione o DTP, entrambi sono disponibili in versione Mac e Win, entrambi sono della Adobe (ma storicamente, PM era della Aldus e FM della Frame)





NON sono compatibili tra di loro: un lavoro impaginato cioè con FM non può essere aperto con PM e viceversa.





Tradizionalmente, sono usati per tipi di impaginazione diversi: PM prevalentemente nel settore aziendale (newsletter, brochure, schede prodotto) ma anche per riviste e libri; FM prevalentemente nel settore della manualistica, nel settore accademico e scientifico e per libri.





PM presenta più funzioni per l\'impaginazione libera o grafica, ma anche funzioni per il trattamento di doc lunghi.


FM presenta più funzioni per il trattamento di doc lunghi e strutturati.





Entrambi possono importare testi e immagini in vari formati, ed entrambi possono esportare il lavoro fatto in PDF con link automatici e varie altre funzioni carine.





Dal punto di vista del traduttore:


- non ci si può improvvisare impaginatore; entrambi sono programmi piuttosto complessi e da entrambi il cliente può andare direttamente in stampa (quindi un utilizzo sbagliato può portare a costosi problemi di stampa). Corso iniziale caldamente consigliato.


- non possono essere usati in alternativa l\'uno per l\'altro.


- il lavoro sull\'impaginato dipende anche dai font usati nel doc originale; se il cliente fornisce font per Mac questi non possono essere usati su Win e il lavoro deve quindi essere fatto in Mac (e viceversa). È comunque possibile aprire in Win un file PM o FM per Mac, a parità di versione (un file fatto con FM6 per Mac ad esempio può essere aperto con FM6 per Win; ma sempre attenzione ai font usati: se non disponibili, lo scorrimento del testo non apparirà corretto)





Fammi sapere se ti occorrono altre info...


ciao,


Roberta





ps. attenzione alla \"versione dell\'anno scorso\" suggerita da Arnaud: un documento fatto con una versione nuova non può essere aperto con una versione precedente...

[ This Message was edited byn2003-01-11 05:49]

[ This Message was edited by:on2003-01-11 05:50]
Collapse


 
Sabina Moscatelli
Sabina Moscatelli
Italy
Local time: 17:24
Member (2004)
German to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie, Roberta. Jan 11, 2003

Mi hai fornito proprio le informazioni di cui avevo bisogno, per sapere almeno di cosa si parla!



 
Arnaud HERVE
Arnaud HERVE  Identity Verified
France
Local time: 17:24
English to French
+ ...
Insisto... Jan 11, 2003

sul fatto che... come nel caso di MSWord, non è sempre necessaria l\'ultima versione.



Su Mac ho MSWord 2001 e non ho nessuna intenzione di comprare l\'ultima versione per macosX.



Per FrameMaker non è quasi mai necessario avere la versione 7. Al meno a me non è mai stata richiesta. Lo stesso per PageMaker.



Siamo in un epoca di softs relativamente richi, e la gente non si precipita più per comprare l\'ultima versione.

... See more
sul fatto che... come nel caso di MSWord, non è sempre necessaria l\'ultima versione.



Su Mac ho MSWord 2001 e non ho nessuna intenzione di comprare l\'ultima versione per macosX.



Per FrameMaker non è quasi mai necessario avere la versione 7. Al meno a me non è mai stata richiesta. Lo stesso per PageMaker.



Siamo in un epoca di softs relativamente richi, e la gente non si precipita più per comprare l\'ultima versione.



Per FM et PM è quasi sempre possibile fare un\'importanta economia. E la penultima versione è ancora più consigliata quando non sei sicura di avere un mercato voluminoso.



Al meno io aspetto di avere più di una sola richiesta nell\'anno per comprare la nuova versione, perchè il più spesso quelle sola richiesta non pagerebbe nemeno il soft.
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

PageMaker e FrameMaker - Qualche informazione






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »