Off topic: Borbonicità
Thread poster: Valter Ebagezio
Valter Ebagezio
Valter Ebagezio  Identity Verified
Italy
Local time: 06:13
Member (2006)
English to Italian
Jun 24, 2007

Sono reduce dall'editing di un documento che riguarda una informativa sulla privacy (ma il tema potrebbe essere qualunque altro). Vorrei condividere con voi (esagerando un po') le mie sensazioni:

[Original English text]
If we can, we do it.

[Italian translation]
Nell'eventualità in cui vengano riscontrati gli estremi previsti dal presente documento di conformità, al fine di una adeguata e commisurata risposta all'episodio segnalato, l'Azienda si impegna, p
... See more
Sono reduce dall'editing di un documento che riguarda una informativa sulla privacy (ma il tema potrebbe essere qualunque altro). Vorrei condividere con voi (esagerando un po') le mie sensazioni:

[Original English text]
If we can, we do it.

[Italian translation]
Nell'eventualità in cui vengano riscontrati gli estremi previsti dal presente documento di conformità, al fine di una adeguata e commisurata risposta all'episodio segnalato, l'Azienda si impegna, previa consultazione dei propri organi a ciò delegati, di rispondere in modo congruo all'istanza sollevata, al fine di soddisfare l'esigenza, presumibilmente legittima a meno di successivi accertamenti, del dichiarante.
Collapse


 
Anna Lanave
Anna Lanave  Identity Verified
Italy
Local time: 06:13
French to Italian
+ ...
Grandioso! Jun 24, 2007

In questa domenica di lavoro qualcuno è riuscito a farmi sorridere....

Anche se non la definirei necessariamente borbonicità, bensi italianità

Grazie.

[Modificato alle 2007-06-24 20:29]


 
texjax DDS PhD
texjax DDS PhD  Identity Verified
Local time: 00:13
Member (2006)
English to Italian
+ ...
Mitico! Jun 24, 2007

E poi ci si chiede perché la burocrazia italiana è lenta...

Grazie per la chicca, carinissimo!

B.

PS. Ma..l'azienda non dovrebbe impegnarsi a rispondere?


 
Angie Garbarino
Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 06:13
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Ecco perché... Jun 24, 2007

...Adoro la lingua inglese, grazie di avermelo fatto ricordare ancora una volta e di avermi rallegrato,

chissà forse riuscirò anche a dormire meglio

Buona notte!

P.S. Ma il traduttore sarà mica pagato sulle parole target


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Borbonicità






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »