Dubbio amletico: quali potrebbero essere i benefici dell'iscrizione a pagamento nel mio caso?
Thread poster: daniele74

daniele74
Local time: 10:55
English to Italian
+ ...
Jun 26, 2007

Mancano pochi giorni per beneficiare di uno sconto sull'iscrizione a proz.com.

Sono entrato in questa bellissima comunità perchè voglio arricchire le mie conoscenze e, laddove posso, dare una mano a chi me la chiede. Non sono un traduttore, anche se i feedback delle persone e delle aziende per cui ho fatto traduzioni sono stati molto positivi, e non voglio fare il traduttore per professione (dato che ne ho già due di lavori, ingegnere elettronico e musicista). Fare traduzioni mi piace, studiare le lingue straniere per me è un hobby, i miei insegnanti di lingue dicono che ho una straordinaria predisposizione e velocità di apprendimento. Per fare le traduzioni di cui mi sto occupando attualmente ho fatto un colloquio e sono stato selezionato, per cui non mi sono proposto (io crdevo cercassero un ingegnere...)

Alla luce di queste informazioni, che senso ha che io faccia l'iscrizione a pagamento? Quali sarebbero i benefici, visto che non sono titolato?

grazie in anticipo




[Subject edited by staff or moderator 2007-06-26 10:20]


Direct link Reply with quote
 

Francesco Damiani  Identity Verified
Local time: 10:55
French to Italian
+ ...
Però! Jun 26, 2007

Non è proprio facilissimo darti una risposta.
Ma forse il problema è un altro: non bisogna disperdersi troppo, certo, ma questo non potrebbe diventare un lavoro? Se dici di aver ottenuto risultati positivi?
Ciao.......


Direct link Reply with quote
 

lanave  Identity Verified
Italy
Local time: 10:55
French to Italian
+ ...
Ti rimando a questa discussione Jun 26, 2007

Ciao Daniele,

di certo è un dubbio molto semplice da risolvere. Hai voglia di fare un piccolo investimento per aumentare le tue possibilità in questo mestiere oppure ti basta rimanere "a margine" ad osservare un po' come si muovono i professionisti in questo campo.

Qualsiasi cosa dovessi decidere tieni ben presente ciò che si discute qua.

http://www.proz.com/topic/76256

In bocca al lupo.


Direct link Reply with quote
 

Luca Ruella  Identity Verified
United States
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Penso nessuno Jun 26, 2007

I vantaggi principali di iscriversi sono

- posizione favorita nel rispondere alle offerte
- possibilità di consultare la blue board, utile quando si vuole verificare l'affidabilità di un nuovo cliente
- hosting gratuito e quindi possibilità di fare il proprio sito personale.

Poiché da quanto ho capito per te la traduzione è un hobby, al posto tuo non sarei interessato a spendere denaro per i sopraccitati vantaggi che hanno più che altro una natura commerciale.

Luca


Direct link Reply with quote
 

daniele74
Local time: 10:55
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
grazie luca Jun 26, 2007

era proprio ciò che volevo sapere. oltre a questi vantaggi mi sembra che non ce ne siano altri (tipo l'accesso ad aree che potrebbero essermi di aiuto nelle mie traduzioni).
penserò nei prossimi giorni sul da farsi, anche valutando un'eventuale futuro in questo campo, l'ingegneria a volte è noiosa


Luca Ruella wrote:

I vantaggi principali di iscriversi sono

- posizione favorita nel rispondere alle offerte
- possibilità di consultare la blue board, utile quando si vuole verificare l'affidabilità di un nuovo cliente
- hosting gratuito e quindi possibilità di fare il proprio sito personale.

Poiché da quanto ho capito per te la traduzione è un hobby, al posto tuo non sarei interessato a spendere denaro per i sopraccitati vantaggi che hanno più che altro una natura commerciale.

Luca


Direct link Reply with quote
 

daniele74
Local time: 10:55
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
grazie Jun 26, 2007

lanave wrote:

Ciao Daniele,

di certo è un dubbio molto semplice da risolvere. Hai voglia di fare un piccolo investimento per aumentare le tue possibilità in questo mestiere oppure ti basta rimanere "a margine" ad osservare un po' come si muovono i professionisti in questo campo.

Qualsiasi cosa dovessi decidere tieni ben presente ciò che si discute qua.

http://www.proz.com/topic/76256

In bocca al lupo.


avevo letto quella discussione, e anche io ero/sono d'accordo sul dar valore al proprio lavoro se fatto in modo professionale.

grazie per il consiglio


Direct link Reply with quote
 

daniele74
Local time: 10:55
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
grazie francesco... Jun 26, 2007

Francesco Damiani wrote:

Non è proprio facilissimo darti una risposta.
Ma forse il problema è un altro: non bisogna disperdersi troppo, certo, ma questo non potrebbe diventare un lavoro? Se dici di aver ottenuto risultati positivi?
Ciao.......


...per il consiglio, mi hai confuso le idee


Direct link Reply with quote
 
Lorenzo Lilli  Identity Verified
Local time: 10:55
German to Italian
+ ...
Aspetta Jun 26, 2007

Ti consiglierei di aspettare e valutare se la traduzione è davvero la tua strada. Proz ha molto da offrire anche a chi non è ancora membro pagante

Direct link Reply with quote
 
Deschant
Local time: 09:55
Partial membership Jun 26, 2007

Ciao Daniele,

Non so se hei visto che esistono due modalitá di "Partial membership": una per chi é interessato soltanto agli aspetti professionali del sito (Jobs Partial Membership) e un'altra per chi (forse é il tuo caso?) é attirato soltanto dagli aspetti communitari (Community Partial Membership). Non so molto bene quale siano le differenze, peró puoi vederle qui: http://www.proz.com/join?viewPage=partial_benefits

Saluti,
Eva


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Dubbio amletico: quali potrebbero essere i benefici dell'iscrizione a pagamento nel mio caso?

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs