texjax DDS PhD United States Local time: 04:45 Member (2006) English to Italian + ...
Grazie per le integrazioni
Jul 14, 2007
Grazie per avere integrato con ulteriori informazioni, credo necessarie per capire (non solo ai fini della petizione, ma anche del problema in sé).
Buon WE!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Valentina_D Italy Local time: 10:45 Member English to Italian + ...
esatto
Jul 14, 2007
Il pezzo era una citazione, non sono parole mie.
Probabilmente è ambiguo, ma io comunque avevo capito, come tu confermi, che il protocollo prevede che un brevetto possa essere presentato in *una* delle 3 lingue previste.
Ho letto diverse cose su cui vorrei commentare, ma non ne ho il tempo e fino a lunedì non ho accesso a Internet.
Tornerò a seguirvi fra qualche giorno.
Angio wrote:
tiny wrote:
..c'è da dire che il Protocollo di Londra "consentirebbe ai paesi firmatari di presentare brevetti in sole tre lingue (inglese, francese e tedesco) riducendo di conseguenza il numero di traduzioni richieste"
Ma in una sola di queste 3.
Portando a zero le traduzioni in Italiano
P.S. Mi scuso per i 3 post ma avendo aperto il thread volevo cercare di essere chiara, e spero di esserci riuscita.
Riciao a tutti!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Save time by automatically extracting terms. 15% off!
SDL MultiTerm Extract 2011 allows you to automatically create candidate term lists from your existing documentation. This removes the manual effort involved with traditional terminology creation, allowing you to rapidly add terms to SDL MultiTerm.
SDL Trados Studio 2011 is the latest market-leading translation memory software from SDL. Now with Track Changes, Bilingual Word Files support, new Display Filter, AutoSuggest and more great details.