Glossario
Thread poster: Paola Guzzetta

Paola Guzzetta  Identity Verified
Italy
Local time: 12:49
English to Italian
+ ...
Jan 22, 2003

oggi mi e`capitato di essere di fretta (tanto per cambiare direte voi, tanto in questo mestiere e`la regola!) ed ho impostato un termine gia`inserito nel glossario senza prima consultarlo.

mi e`stato fatto notare giustamente che potevo almeno consultare il glossario.

consenttitemi una precisazione.

e`vero e sacrosanto che il glossario va consultato; ci contribuisco anche io ad ampliarlo attraverso le domande che pongo.

tuttavia alla mia domanda \"collettore\" IT>EN ho ricevuto risposte diverse anche rispetto a quelle gia`inserite nel glossario e questo per me, e spero anche per gli altri, e`un arricchimento, una possibilita`di confronto non certo una perdita di tempo. non credo che il glossario sia il Vangelo, non so voi che opinione ne abbiate.

Concordo pienamente sul fatto che prima di impostare qualsiasi domanda sia doveroso consultarlo, ma poi il glossario puo`non soddisfare e il richiedente a quel punto potrebbe decidere di ampliare il glossario a beneficio di tutti.

che ne pensate?



paola guzzetta


Direct link Reply with quote
 

schmurr  Identity Verified
Local time: 12:49
Italian to German
+ ...
brava Paola! Jan 22, 2003

credo che sia stata Giuliana Buscaglione - ciao! - che aveva proposto di marcare termini conosciuti che si vuole approfondire con due asterischi davanti e dietro: ad esempio **gatto**



ciao, a sabato!

Martin


Direct link Reply with quote
 

Angela Arnone  Identity Verified
Local time: 12:49
Member (2004)
Italian to English
+ ...
Usiamolo il glossario Jan 22, 2003

Come moderatrice aggiungo ciò che ho già detto a Paola in privato.

Quando capita, ricordo a tutti di utilizzare il glossario. Esiste, è nostro, spesso è già lì con la risposta giusta.

Ma se nessuno ci guarda, continueremo a riempirlo degli stessi termini invece di sfruttare l\'occasione per arricchirlo sul serio.

In che modo?

Dunque, nel caso di oggi, se Paola ed altri che hanno risposto senza controllare prima il glossario l\'avessero fatto, potevano dire \"bene - c\'è questo - secondo voi, è adatto al contesto?\"

In questo modo si sviscerava il termine e si allargava con spiegazioni il glossario.

Spero che non prendiate i miei inviti come bacchettate da maestrina - non è il concetto nè lo stile che voglio proporre.

Dateci una mano in questo senso, altrimenti i denigratori continueranno a parlare della pigrizia dei traduttori che non consultano prima tutto il possibile da quando ci sono i kudoz!!!

Angela



Direct link Reply with quote
 

Paola Guzzetta  Identity Verified
Italy
Local time: 12:49
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
usarlo non implica non riporre la stessa domanda Jan 23, 2003


mi sembra che concordiamo sul fatto che e`ammesso riporre una domanda gia`fatta per ampliare eventualmente le accezioni, purche` si sia prima consultato il glossario esistente.

un saluto affettuoso,



paola


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Glossario

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums