Mobile menu

Come e dove registrarmi come straniero per lavorare come traduttore?
Thread poster: Marie_S
Marie_S
Local time: 03:32
English to Italian
Aug 6, 2007

Salve,

Visto che insegno le lingue straniere in sicilia, vorrei iniziare una nuova carriera nel settore della traduzione.

Qualcuno(a) potrebbe indicarmi la strada da seguire? vi ringrazio

p.s. bisogna essere italiano(a) oppure i residenti permanenti possono svolgere quest'attivita? domanda a 100000euro

Grazie per l'aiuto.

[Subject edited by staff or moderator 2007-08-06 14:30]


Direct link Reply with quote
 

Mette Stroander  Identity Verified
Local time: 03:32
Danish to Italian
+ ...
aspetta a registrarti Aug 6, 2007

Ciao!
fossi in te comincerei piano piano.. Io ho iniziato da poco e il mio commercialista ha detto che fino a 5000 euro non devo registrarmi da alcuna parte, poi se ne riparlerà.
Controlla comunque i vecchi forum del sito e troverai molte informazioni utili.
In bocca al lupo!
Mette


Direct link Reply with quote
 

Elena Simonelli  Identity Verified
Italy
Local time: 03:32
English to Italian
+ ...
partita iva e residenza Aug 6, 2007

ciao marie!
è vero, io quando sono rientrata in italia ho aperto subito la partita iva, ma avrei potuto aspettare un pochino.
comunque non è necessaria la cittadinanza italiana, basta la residenza.
puoi andare all'agenzia delle entrate a chiedere informazioni.
in bocca al lupo.
elena


Direct link Reply with quote
 

gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 00:32
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Traduzioni in 'aggiunta' ad altri redditi Aug 6, 2007

ciao Marie,

non sono aggiornato o esperto di redditi da attività diverse, ma se hai già un reddito da insegnamento non so se puoi applicare la regola di non registrarti fino ai primi 5000 euro di reddito. Questo periodo di attesa vale sicuramente per chi non ha alcun reddito e incomincia a guadagnare qualcosa, entro i primi 5000 euro, con le prime traduzioni, e quando queste sono l'unica fonte di reddito.

Consiglio anch'io di rivolgerti agli esperti per sapere se puoi aspettare o devi registrarti da subito per via dell'altro reddito.

ciao
Gianfranco


Direct link Reply with quote
 
Marie_S
Local time: 03:32
English to Italian
TOPIC STARTER
grazie a tutti. altre domande se mi permettete Aug 6, 2007

vi ringrazio per le vostre risposte. mi saranno di grand aiuto.

per la parte che riguarda il guadagno mi conviene chiedere ad un commercialista se ho capito bene. saranno aggiornati sulla questione?

in cosa consiste l'iva?

lo so .... vi sembrera surreale ma non essendo italiana è una cosa nuova per me. un po di patienza.

Un altra cosa. ho letto da qualche parte nel sito che ci sono due tipi di traduttori. quello diciamo tradizionale e quello giurato.

qualcuno potrebbe chiarire per me la differenza?
credo che uno registrato formalmente sia piu ricercato o preso sul serio che uno che si proprone solo cosi ai professionalisti.... o sbaglio?


Direct link Reply with quote
 

Elena Simonelli  Identity Verified
Italy
Local time: 03:32
English to Italian
+ ...
IVA Aug 7, 2007

Prima di avere un commercialista fisso (anche quella è una spesa notevole) ti consiglio di chiedere informazioni all'agenzia delle entrate. è anche possibile che ti assegnino un tutor, se è la prima volta che svolgi questa attività, e puoi avvalerti del regime agevolato (ti spiegheranno loro, ma in sostanza paghi un po' meno tasse).
Se invece non prendi subito la p. IVA, dopo non puoi più approfittare del regime agevolato.

Alla domanda se i commercialisti sono aggiornati... bè io del mio sono contentissima, ma ho sentito altri traduttori lamentarsi. Forse la cosa migliore sarebbe chiedere indicazioni a qualche collega della tua zona.

Non so di dove sei, ma l'IVA c'è in tutte Europa, anche se con aliquote diverse. È una tassa che ricade sull'utente finale: tu la aggiungi alle tue fatture e il cliente te la paga; non sono soldi tuoi però... fai solo da "tramite" e alla fine del trimestre la versi allo stato.

Per diventare traduttore "giurato" devi registrarti alla camera di commercio e poi al tribunale, superando degli esami. È un notevole investimento di tempo, di pazienza e anche di soldi e vale solo nella tua provincia di residenza. Francamente ti consiglierei di farlo in un secondo momento, ma ovviamente dipende da te: può essere vero che si fa una migliore impressione...


Direct link Reply with quote
 

Monique Laville  Identity Verified
Italy
Local time: 03:32
Italian to French
+ ...
Buongiorno a tutti Aug 7, 2007

Uno specialista (commercialista se possibile), pure se non è aggiornato saprà dove trovare le informazioni utili.

Per quanto riguarda l'agenzia delle entrate, la mia personale esperienza è stata alquanto negativa. In effetti, al momento di aprire la partita IVA, non mi è stato fatto presente che c'era la possibilità di beneficiare del regime aggevolato. Non ho mai ricevuto nessun consiglio e neppure nessun aiuto sebbene sia andata varie volte in due uffici diversi. Le ultime volte mi hanno proprio "achevée" perché sembrava che fossi la pazza in giro per uffici ad insistere per pagare le tasse e l'iva (non è possibile senza aiuto farlo). Ho voluto fare da me e poi finalmente, su consiglio di un amica, mi sono rivolta ad un sindacato presso il quale ho trovato tutto l'aiuto necessario e una commercialista ad un prezzo veramente ragionevole che mi tiene la contabilità, s'informa e mi consiglia.

I tutor sono disponibili soltanto presso certi uffici, presumo nelle grandi città.

Ti consiglio dunque di rivolgerti a qualche patronato o sindacato di tua scelta.

Troverai pure qui molte informazioni che ti saranno utili.

Buona giornata.
Monique


Direct link Reply with quote
 
Marie_S
Local time: 03:32
English to Italian
TOPIC STARTER
Grazie a tutti, farò come consigliato. Aug 7, 2007

Thank you Elena & Merci Monique & Grazie anchè a te GianFranco.

Andrò dal sindicato (uddio) e verrò cosa mi consigliano.

"I tutor sono disponibili soltanto presso certi uffici, presumo nelle grandi città. "

Could you give me an idea of the kind of 'office' you are refering to in your answer copied&pasted above?

"e puoi avvalerti del regime agevolato" I will keep this in mind. Thank you for this important information.

May I contact you again should I find myself puzzled or lost in the labyrinth of 'office touring' as I call it in Italy?

Grazie ancora per il vostro aiuto. Trovare risposte non è sempre facile e non si sa mai a chi rivolgersi quando si inizia un attivita nuova.

Una buona giornata a tutti.


Direct link Reply with quote
 

Monique Laville  Identity Verified
Italy
Local time: 03:32
Italian to French
+ ...
Ufficio Entrate Aug 7, 2007

Mi riferivo agli uffici dell'Agenzia delle Entrate presso i quali informarsi per sapere se offrono un tutor per aiutare le nuove imprese.
http://www.agenziaentrate.gov.it/ilwwcm/connect/Nsi/


Direct link Reply with quote
 
Marie_S
Local time: 03:32
English to Italian
TOPIC STARTER
Tutto chiaro. Grazie mille Aug 7, 2007

Monique Laville wrote:

Mi riferivo agli uffici dell'Agenzia delle Entrate presso i quali informarsi per sapere se offrono un tutor per aiutare le nuove imprese.
http://www.agenziaentrate.gov.it/ilwwcm/connect/Nsi/



Grazie Monique. Ora mi è tutto chiaro.
Bonne fin de soirée et merci pour tout.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Come e dove registrarmi come straniero per lavorare come traduttore?

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs