Mobile menu

Traduzione titolo protocollo studio clinico
Thread poster: Ileana M. Pop

Ileana M. Pop  Identity Verified
Spain
Local time: 20:36
Romanian to Italian
+ ...
Aug 22, 2007

Cari colleghi (soprattutto quelli specializzati nella traduzione medica),

spero che possiate darmi una indicazione rispetto a un dubbio che neanche il cliente mi sa risolvere.

Ho appena finito (col vostro insostituibile aiuto) la traduzione del mio primo protocollo medico e visto che questo non è uno dei miei campi di specializzazione (o non ancora, almeno), sono un po' indecisa su come presentare il titolo.

Secondo alcuni esempi che ho trovato, sembra che ci sia chi lascia il titolo in inglese e mette la traduzione italiana tra parentesi, ma c'è anche chi lo traduce completamente.

E cosa fare con la sigla che lo contraddistingue? Un ulteriore problema, infatti, è che il protocollo assume un nome derivato dalle iniziali di ciascuna parola che compone il titolo e il destino vuole che questo giochetto non funzioni in italiano.

Spero di essermi spiegata bene (non credo di poter prendere il titolo e copiarlo qui, per rendere esplicito l'esempio) e aspetto un vostro consiglio su come procedere.

Grazie mille e buon lavoro!
Ileana


Direct link Reply with quote
 

alz  Identity Verified
Croatia
Local time: 20:36
English to Croatian
+ ...
sigla = codice Aug 25, 2007

Tradurre il titolo, magari lasciare il titolo originale tra parentesi per la maggior chiarezza - dipende dal caso al caso

La sigla invece io non traduco, perche' e' il nome (codice) sotto quale il progetto e' dichiarato e registrato presso le autorita'.


Direct link Reply with quote
 

Ileana M. Pop  Identity Verified
Spain
Local time: 20:36
Romanian to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
grazie Aug 27, 2007

Grazie mille, alz.
Alla fine sono riuscita a tradurre il titolo senza perdere il gioco di parole dal quale scaturiva la sigla.

Buona giornata!
Ileana


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Traduzione titolo protocollo studio clinico

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs