Mobile menu

il pubblicitario, questo tiranno
Thread poster: Katia Tolone

Katia Tolone
Italy
Local time: 09:54
English to Italian
+ ...
Aug 28, 2007

Una domanda su kudoz, a proposito della traduzione di uno slogan pubblicitario, mi ha suscitato stupore e vorrei che i colleghi specializzati nel campo e non mi dessero un parere al riguardo.
Nel caso specifico alcuni davano una libera interpretazione dello slogan, adducendo il motivo che, trattandosi di pubblicità ci si potesse "sbizzarrire".
Secondo la mia esperienza invece, il pay-off, lo slogan e in generale ogni cosa correlata al brand, alla vision e all'utenza target va tradotta più che fedelmente, dato che un team ci ha lavorato a lungo (anche per mesi).
Ora, premetto di essere consapevole che molti giochi di parole sono difficili da rendere e qualcosa bisogna pure inventarsi, ma a me è stata promessa la morte (per inedia, s'intende) se solo per caso avessi pensato a cambiare qualcosa.
Chi mi aiuta a cambiare clienti?

[Modificato alle 2007-08-28 18:00]


Direct link Reply with quote
 

gianfranco  Identity Verified
Brazil
Local time: 06:54
Member (2001)
English to Italian
+ ...
Discussione già in corso sullo stesso argomento Aug 28, 2007

Katia, se non sbaglio, mi sembra di capire che si tratti dello stesso argomento discusso in: http://www.proz.com/topic/82432
Se così fosse, ti propongo di aggiungere questo tuo intervento a quella discussione.

ciao
Gianfranco


Direct link Reply with quote
 

Katia Tolone
Italy
Local time: 09:54
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
grazie Aug 29, 2007

Grazie Gianfranco,
gianni ed io abbiamo aperto lo stesso topic in seguito ad uno scambio di opinioni su kudoz, interverrò nell'altro topic.
Buona giornata


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

il pubblicitario, questo tiranno

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs