Corsi o master di traduzione-interpretariato per la lingua cinese Thread poster: wuhan
| wuhan Local time: 17:43 Italian to Chinese
Salve a tutti, sono da pochissimi giorni entrata in questo mondo. Vedo tutti alle prese con lingue europee, un po' di anni fa ho fatto una scelta diversa, e ora mi trovo alle prese con il cinese, lingua che adoro e che non smette mai di affascinarmi. Per noi pseudo sinologi mi sembra sia tutto un po' più complesso, in italia si traduce poco, pochi master in traduzione, per non parlare di corsi di interpretariato. Vorrei sapere se qualcuno mi sa dare informazioni su que... See more Salve a tutti, sono da pochissimi giorni entrata in questo mondo. Vedo tutti alle prese con lingue europee, un po' di anni fa ho fatto una scelta diversa, e ora mi trovo alle prese con il cinese, lingua che adoro e che non smette mai di affascinarmi. Per noi pseudo sinologi mi sembra sia tutto un po' più complesso, in italia si traduce poco, pochi master in traduzione, per non parlare di corsi di interpretariato. Vorrei sapere se qualcuno mi sa dare informazioni su questi argomenti (master, corsi di interpretariato) Inoltre essendo una neofita di questo mondo con il mio sguardo ancora innocente non mi so orientare nel mondo della traduzione, sebbene ne abbia fatte, molte solo per diletto onestamente... chi mi sa consigliare per i primi passi? vi ringrazio in anticipo. D.
[Oggetto dell'argomento modificato dallo Staff o dal Moderatore 2007-09-06 07:28] ▲ Collapse | | | Marcela MF Italy Local time: 11:43 English to Romanian + ... | wuhan Local time: 17:43 Italian to Chinese TOPIC STARTER corsi, master o PhD | Sep 6, 2007 |
ti ringrazio per la risposta. il fatto è che mi riferivo piuttosto ad una formazione postuniversitaria. aspetto idee od opinioni. a presto. D. | | | Livia Seniuc Italy Local time: 11:43 English to Romanian + ... mediatore ling. per mercato estero | Sep 6, 2007 |
Ciao Wuhan, Ti lascio questo link. L'ho trovato per caso nel corso delle mie ricerche: http://tuttoeuropa.it/index.php?page=105&lan=it Non so se possa rispondere alle tue esigenze. Prova a dare un'occhiata. Livia | |
|
|
corso laurea specialistica a Ca' Foscari - Venezia | Sep 10, 2007 |
Per quanto riguarda la traduzione tecnico-scientifica c'è questa possibilità: http://www.unive.it/nqcontent.cfm?a_id=23201 Non so se può essere interessante, ma è sempre una notizia in più. Ciao Sandra | | | wuhan Local time: 17:43 Italian to Chinese TOPIC STARTER
grazie tante sandra, marcela e livia, per i link utili che avete riportato su questo blog. il fatto è che io sono già laureata, vecchio ordinamento, chi è italiano sa di cosa parlo, quindi quello che ora sto cercando e che non trovo, è qualcosa che mi possa far specializzare, dare una metodologia diversa appresa in 5 anni di studio. (Un dottorato di ricerca o un Master specifico nella traduzione) La mia residenza in Cina si sta man mano prolungando, questo è... See more grazie tante sandra, marcela e livia, per i link utili che avete riportato su questo blog. il fatto è che io sono già laureata, vecchio ordinamento, chi è italiano sa di cosa parlo, quindi quello che ora sto cercando e che non trovo, è qualcosa che mi possa far specializzare, dare una metodologia diversa appresa in 5 anni di studio. (Un dottorato di ricerca o un Master specifico nella traduzione) La mia residenza in Cina si sta man mano prolungando, questo è un bene per i miei progressi linguistici. Ho sempre avuto la sensazione che il cinese non lo si potrà mai padroneggiare (come vorrei...), piuttosto è una lingua che va afferrata sul momento. comunque ancora grazie. ciao, a presto! ▲ Collapse | | |
wuhan wrote: Salve a tutti, sono da pochissimi giorni entrata in questo mondo. Vedo tutti alle prese con lingue europee, un po' di anni fa ho fatto una scelta diversa, e ora mi trovo alle prese con il cinese, lingua che adoro e che non smette mai di affascinarmi. Per noi pseudo sinologi mi sembra sia tutto un po' più complesso, in italia si traduce poco, pochi master in traduzione, per non parlare di corsi di interpretariato. Vorrei sapere se qualcuno mi sa dare informazioni su questi argomenti (master, corsi di interpretariato) Inoltre essendo una neofita di questo mondo con il mio sguardo ancora innocente non mi so orientare nel mondo della traduzione, sebbene ne abbia fatte, molte solo per diletto onestamente... chi mi sa consigliare per i primi passi? vi ringrazio in anticipo. D.
[Oggetto dell'argomento modificato dallo Staff o dal Moderatore 2007-09-06 07:28] Ciao Wuhan, mi sono imbattuta per caso nel tuo messaggio e devo dire che mi sento un po' come te: sono laureata in lingue orientali, ho un'enorme passione per lo studio della lingua cinese e per la traduzione... vorrei fare la traduttrice ma , fuori dall'università, non saprei esattamente che percorso seguire.. Ho notato che è passato un bel po' di tempo da quando hai lasciato questo post, e non posso trattenermi dal chiederti che cosa hai fatto in questi anni: che cosa hai fatto per conseguire il tuo obiettivo? Hai dei consigli da darmi? Come si può diventare traduttori editoriali? Ti ringrazio tantissimo se sarai così gentile da rispondermi... Ciao, Marica | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Corsi o master di traduzione-interpretariato per la lingua cinese Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |